CAFE

★ 岸壁の母 ★

작성자chkms|작성시간14.03.29|조회수1,064 목록 댓글 19

 

 

 

          

         * 이 <岸壁の母>(がんぺきのはは)는 第二次世界大戰後 소련에 포로로 抑留 되었다가

             歸還船 으로 아들이 돌아 오기를 기다리는 어머니의 悲願을 노래한 내용입니다. 

 

                                                           岸壁の母   

                   作詞:藤田まさと    作曲:平川浪龍

                           한글토,韓譯 : chkms

                                         

                      オリジナル歌手 - 二葉百合子

                   

                                   カラオケ曲   시작 정지 클릭

                            

                                                                                                                                                

                          하하와      키마시타       쿄오모      키타

                     母は    来ました  今日も  来た

                          어머니가    왔습니다      오늘도      왔어요

 

                          코노       감페키니       쿄오모      키타

                  この    岸壁に   今日も   来た

                          이          안 벽 에        오늘도      왔어

 

                          토도카누           넹아이토      시리 나가라

                  とどかぬ     願いと  知りながら

                          다다르지못할      소망이라       알면서도

 

                          모시야       모시야니         모시야     모시야니 

                  もしや もしやに   もしや もしやに  

                          혹시나       혹시나에         혹시나     혹시나에

 

                          히카     사레테 

                  ひか されて

                          마음이 이끌려서

 

            --------------------------------------------------------- 

 
            마타  히키아게센가  카엣테      키타노니,      콘도모    아노코와    카에라나이...
         また  引揚船が   帰って  来たのに今度も あの子は  帰らない...

          또       귀환선이        돌아       왔는데도,     이번에도   그녀석은  돌아오지않아...

 

         코노 감페키데     맛테이루       와시노     스가타가    미엔노카...
         この 岸壁で  待っている わしの   姿が   見えんのか...

        이   암벽에서  기다리고있는       나의       모습이   보이지않느냐...

 

            미나토노 나마에와  *마이즈루나노니    나제     톤데     키테와      쿠레누노쟈...
         港の    名前は  *舞鶴なのに   何故 飛んで 来ては くれぬのじゃ...

            항구의      이름은   *<마이즈루>인데  어째서    날라       와          주지않느냐...

 

            카에레나이나라   오오키나  코에데...
          帰れないなら  大きな  声で...

             돌아오지못한다면    큰       소리로...  

 

                  * 舞鶴 = 歸還船이 도착하는 港口이름이나, 우연인지 그 뜻이 鶴이 날라서

                             <춤을추는 鶴> 인데 왜 너는 날라오지 못하나...  

 

             ----------------------------------------------------------  

 

                        욘  데         쿠다 사이        오가미 마스

                 呼んで    下さい    おがみます

                        큰소리로     외쳐 주세요     간절히 빕니다

 

                        아아           옷카상        요쿠      키타토 

                ああ   おっ母さん よく  来たと   

                       아아            어머님         잘      오셨다고

 

                        우미야마       센리토        이우 케레도 

                 海山      千里と   云うけれど   

                        산과바다가   천리라고     말들을 하지만

 

                        난데          토오카로            난데          토오카로 

                   何で     遠かろ        何で      遠かろ  

                        어찌  이다지도 멀단말인가    어찌    이다지도 멀단말인가

 

                         하하토        코니 

                        母と     子に

                         어머니와   아들에게

 

            ------------------------------------------------------------

  
                아레카라   쥬우넨...
             あれから 十年... 

                그로부터   십년...

 

                아노코와      도오시테        이루쟈로오  
             あの子は  どうして  いるじゃろう

                 그녀석은         어떻게        지내고있을까

 

                유키토      카제노        시베리아와         사무이쟈로오... 
              雪と      風の       シベリアは     寒いじゃろう... 

                눈내리고  바람부는      <시베리아>는            춥겠지...

 

                쓰라캇타       쟈로오토      이노치노      카기리       다키시메테...
             つらかった じゃろうと いのちの     限り    抱きしめて... 

                 괴로웠을         거야        이생명이     다할때까지  부등켜안고...

 

                코노    하다데      아타타메테    야리타이... 
             この        温めて    やりたい... 

                이        몸으로       따뜻하게     해주고싶어...

 

             ---------------------------------------------------------- 

 

                       히간 쥬우넨    코노    이노리 

                悲願十年  この  祈り

                       悲 願  十 年      이     기도를

 

                       카미사마    다케가        싯테 이루 

                   神様    だけが  知っている

                       하 나 님      만이          알고있어

 

                       낭아레루     쿠모요리    카제 요리모 

                流れる   雲より   風よりも 

                       흘러가는     구름보다     바람보다도

 

                       쓰라이       사다메노     쓰라이      사다메노 

                つらい さだめの つらい さだめの 

                       괴로운        운명의       괴로운       운명의

 

                        쓰에      히토쯔  

                   杖    ひとつ 

                        지팡이     하나

 

         ---------------------------------------------------------

 

               아아   카제요고코로아라바   쓰타에테요.

            ああ  風よ、  心あらば   伝えてよ

             아아   바람아,   마음이있다면   전해다오.

 

               이토시코마치테         쿄오모  마타

            愛子待ちて         今日も  又 

               귀여운내자식기다리며  오늘도   또

 

                노도쿠다쿠루        감페키니     타쓰     하하노  스가타오...
             怒涛砕くる       岸壁に    立つ   母の    姿を...

               성난파도 부서지는     안벽에     서있는  어머니의   모습을...

                                 

 

 

 

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자리필 | 작성시간 15.01.11 좋으신 멌찐노래 되풀이 들으며 깊이 감사 드리옴니다
  • 작성자싸이판 | 작성시간 15.01.26 일본이지만 어머니의 마음은 어디나 같으나 봅니다.고마워요..
  • 작성자지전 | 작성시간 15.03.10 자식을 전쟁포로로 보낸 어머니의 심정을 이해할만 합니다.더구나 10년이넘도록 돌아오지 못하는 아들에 대한 그리움을 어찌 말로 다표현하겠읍니까?실로 심금을 울리는 노래로 잘 듣고 갑니다.년로하신데 건승을 기원하겠읍니다.
  • 작성자싸이판 | 작성시간 15.04.07 너무 간절하네요. 노래 정말 슬프네요.감사합니다.
  • 작성자지전 | 작성시간 17.06.04 전쟁포로로 끌려간 아들의 무사귀환을 기적같은 마음으로 애타게 기다리는 엄마의 모정을 잘 묘사했네요.
    자식에 대한 부모마음은 같을지라도 기적을 바라는 엄마이 마음과는 어찌 비하겠읍니까?
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼