1.極楽 とんぼと 世間は 云うが
고쿠라쿠 톤보토 세켄와 이우가
극락의 잠자리로 세상은 말하지만
惚れて 一緒に なったひと
호레테 잇쇼니 낫타히토
마음에 들어서 같이 살게된 사람
世渡り 下手な 男 やから
요와타리 헤타나 히토야카라
세상살이 서투른 남자니까
出世にゃ 縁は 遠いけど
슛세냐 엔와 도오이케도
출세에는 인연이 멀지만
うちの人---うちの人---
우찌노히토ㅡ 우찌노히토ㅡ
우리집양반 ㅡ 우리집양반 ㅡ
あせらず ぼちぼち 行きまひょか
아세라즈 보찌보찌 유키마효카
서두러지않고 그럭저럭 가지요
あんたにゃ 私が ついてます
안타냐 아타시가 쓰이테마스
당신에겐 내가 운이 좋아요
2.ひとつの 苦労を ふたりで 分ける
히토쓰노 쿠로우오 후타리데 와케루
하나의 고생을 둘이서 나누고
それが 女房と いうもんや
소레가 뇨뵤토 이우몬야
그것이 마누라란 말이지
苦しい 時は この笑顔
쿠루시이 토키와 코노에가오
괴로울 때는 이 미소로
背中を 押すわ ささえます
세나카오 오스와 사사에마스
격려를 하며 받들지요
うちの人--- うちの人---
우찌노히토ㅡ 우찌노히토ㅡ
우리집양반 ㅡ 우리집양반 ㅡ
はんぶん 子供で 甘えん坊
한분 고토모데 아마엔보우
역시 어린애 같이 어리광 꾸러기
あんたにゃ 私が ついてます
안타냐 아타시가 쓰이테마스
당신에겐 내가 운이 좋아요
다음검색