笙歌正濃處 便自拂衣長往 羨達人撤手懸崖 (생가정농처 변자불의장왕 선달인살수현애)
更漏已殘時 猶然夜行不休 咲俗士沈身苦海 (경루이잔시 유연야행불휴 소속사침신고해)
/菜根談 後集 103章
피리와 노래 소리 한창 무르익을 때에
문득 스스로 옷자락을 떨치고 멀리 가 버림은
마치 달인이 손을 놓고 벼랑을 올라가는 것과 같아서 부러우나
이미 시간이 다한 때에 오히려 쉬지 않고 발길을 가는 것은
마치 속인이 고해에 몸을 담그는 것과 같아서 우스울 뿐이로다
/채근담 후집 103장
다음검색