<3> 세 번 변화시키다
釋迦牟尼佛 爲諸佛當來坐故 復於八方 各更變二百萬億那由他國 皆令淸淨 無有地獄餓鬼畜生 及阿修羅 又移諸天人 置於他土 所化之國 亦以瑠璃爲地 寶樹莊嚴 樹高五百由旬 枝葉華菓 次第莊嚴 樹下皆有 寶獅子坐 高五由旬 亦以大寶 以校飾之
석가모니 부처님께서 여러 분신 부처님들을 마땅히 와서 앉게 하려고 또다시 팔방으로 각각 이백 만억 나유타 세계를 변화시켜 모두 청정케 하였습니다. 지옥과 아귀와 축생과 아수라는 없고, 천신과 인간들을 옮겨서 다른 국토로 보내두었습니다.
그 변화한 나라들도 또한 유리로 땅이 되고 보배 나무로 장엄하였습니다. 보배 나무는 높이가 오백 유순이요, 가지와 잎과 꽃과 열매가 차례로 장엄하였습니다. 그 보배 나무 아래에는 모두 보배로 된 사자좌가 놓였는데 높이가 오 유순이요, 또한 큰 보배로 꾸며졌습니다.
亦無大海江河 及目眞隣陀山 摩訶目眞隣陀山 鐵圍山 大鐵圍山 須彌山等諸山王 通爲一佛國土 寶地平正 寶交露幔 徧覆其上 縣諸幡蓋 燒大寶香 諸天寶華 徧布其地 爾時東方 釋迦牟尼所分之身 百千萬億那由他恒河沙等國土中諸佛 各各說法 來集於此 如是次第 十方諸佛 皆悉來集 坐於八方 爾時一一方四百萬億那由他國土 諸佛如來 徧滿其中
역시 큰 바다와 강과 하천과 목진린타산과 마하목진린타산과 철위산과 대철위산과 수미산 등의 여러 큰 산들이 없었습니다. 전체가 한 불국토가 되었는데 보배로 된 땅이 평평하고 반듯하며 보배로 얽어 만든 휘장을 위에 덮었고 여러 가지 번기와 일산을 달았습니다. 큰 보배 향을 사르고 여러 가지 하늘의 보배 꽃들이 땅에 두루 깔리었습니다.
이 때에 동방의 백천만억 나유타 항하사의 국토에 계시는 석가모니 부처님의 분신 부처님들이 각각 법을 설하시고 여기에 모여 왔습니다. 이와 같이 차례차례로 시방세계에 계시던 여러 분신 부처님들이 다 모여와서 팔방에 앉으셨습니다. 이 때 낱낱 방위의 사백만 억 나유타 국토에 여러 부처님 여래들이 가득하게 찼습니다.