|
34. 見大通智勝如來 處于道場菩提樹下 坐獅子座 諸天龍王 乾闥婆緊那羅 摩睺羅伽人非人等 恭敬圍繞 及見十六王子 請佛轉法輪
대통지승여래를 바라보니 도량에서 보리수아래 사자좌에 앉으셨는데, 여러 천신 용왕 건달바 긴나라 마후라가 사람 사람아닌 이들이 공경하여 둘러 모셨느니라. 또 십육왕자가 부처님께 법륜을 굴려주시기를 청하였느니라.
They saw the Great Universal Wisdom Excellence Thus Come One in the place of practice, seated on a lion seat underneath a bodhi tree, with heavenly beings, dragon kings, gandharvas, kinnaras, mahoragas, human and nonhuman beings surrounding him and paying reverence. And they saw the sixteen princes entreating the Buddha to turn the wheel of the Law.
the Great Universal Wisdom Excellence Thus Come One ; 대통지승여래를 they saw; 바라보니 in the place of practice; 도량에서 underneath a bodhi tree; 보리수 아래 a lion seat; 사자좌에 seated on; 앉으셨는데 heavenly beings; 여러 천신 dragon kings; 용왕 gandharvas; 건달바 kinnaras; 긴나라 mahoragas; 마후라가 human and nonhuman beings; 사람, 사람 아닌 이들이 paying reverence; 공경하여 surrounding him; 둘러 모셨느니라 and the sixteen prices; 또 십육 왕자가 the Buddha; 부처님께 the wheel of the Law; 법륜을 to turn; 굴려주시기를 entreating; 청하였느니라 |