CAFE

The Avatamsaka Sutra, Chief in Goodness (현수품 33-9)

작성자眞如華|작성시간24.08.28|조회수36 목록 댓글 8

 

     33-9.

       (5) 影像譬喩

     如淨水中四兵像      各各別異無交雜

     劍戟弧矢類甚多      鎧冑車輿非一種

 

     예컨대 깨끗한 물에 비친 네 종류의 병사가

     제각기 달라 서로 섞이지 않는지라

     칼과 창과 화살의 종류가 심히 많고

     갑옷과 투구와 수레가 한 종류가 아니니

 

Like the images of four armies in the ocean water,

Each distinct, not merging or mixing,

Their swords, spears, bows and arrows, are many and diverse,

Their armor, helmets, and chariots are not the same;

 

 

Like the images of four armies; 예컨대 ~ 네 종류의 병사가

in the ocean water; 깨끗한 물에 비친

Each distinct; 제각기 달라

not merging or mixing; 서로 섞이지 않는지라

Their swords, spears, bows and arrows

; 칼과 창과 화살의 종류가

are many and diverse; 심히 많고

Their armor, helmets, and chariots; 갑옷과 투구와 수레가

are not the same; 한 종류가 아니니

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자마니주 | 작성시간 24.08.29 _()()()_
  • 작성자自明華 | 작성시간 24.08.29 _()()()_
  • 작성자無相行 | 작성시간 24.08.29 _()()()_
  • 작성자무량화* | 작성시간 24.08.29 _()()()_
  • 작성자부처님 별 | 작성시간 24.08.29 _()()()_
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼