40-12.
護世城中雨美饍 色香味具增長力
亦雨難思衆妙寶 悉是龍王之所作
세상을 보호하는 성 가운데는 좋은 반찬이 비 내려서
빛과 향기와 맛을 갖추어 힘을 증장하고
또한 사의하기 어려운 온갖 묘한 보배를 비 내리니
다 이 용왕의 지은 바이니라.
In the citadels of the world guardians rain delicacies
With color, aroma, and flavor with strengthening power;
It also rains inconceivable beautiful jewels,
All made by the dragon kings.
In the citadels of the world guardians
; 세상을 보호하는 성 가운데는
rain delicacies; 좋은 반찬이 비 내려서
With color, aroma, and flavor; 빛과 향기와 맛을 갖추어
with strengthening power; 힘을 증장하고
It also rains; 비 내리니
inconceivable beautiful jewels
; 또한 사의하기 어려운 온갖 묘한 보배를
All made by; 다 ~ 지은 바이니라
the dragon kings; 이 용왕의
다음검색