George Herbert, "Virtue"
Sweet day, so cool, so calm, so bright, 너무나 시원하고 잔잔하고 밝은 아름다운 날이여
The bridal of the earth and sky: 대지와 하늘의 결혼식이여:
The dew shall weep thy fall tonight; 이슬은 오늘저녁 그대의 몰락을 슬퍼하리라:
For thou must die. 너는 언젠가 죽어야 하기 때문이다.
Sweet rose, whose hue, angry and brave, 그 색조가 붉고 찬란한(화가 나서 용감하게 있는)그 색조가
Bids the rash gazer wipe his eye: 성급한 구경꾼들로 하여금 눈물을 훔치게 하는 :
Thy root is ever in its grave, 그대의 뿌리는 늘 무덤 속에 있고,
And thou must die. 그리고 그대는 죽어야만 한다.
Sweet spring, full of sweet days and roses, 아름다운 날과 장미로 가득한 아름다운 봄이여,
A box where sweets compacted lie; 향수가 촘촘하게 놓여 있는 상자와 같구나:
My music shows ye have your closes, 나의 노래는 너희들도 언젠가는 끝나는 것을 내 노래가 보여준다,
And all must die. 그리고 모든 것은 소멸하게 된다.
Only a sweet and virtuous soul, 아름답고 덕성 있는 영혼만이
Like seasoned timber, never gives; 잘 말린 목재처럼, 결코 휘어지지 않는다:
But though the whole world turn to coal, 비록 모든 세상이 재로 변한다 하더라도,
Then chiefly lives. 덕성 있는 영혼은 살아있다.