CAFE

영국 문학의 이해

Geoffrey Chaucer / The Canterbury Tales ( The General Prologue 해석본)

작성자zenobia|작성시간13.11.22|조회수3,775 목록 댓글 0

p24(중세영어)
Whan that April with his showres soote -(couplet)-강세
⇒When April with its sweet showers
감미로운 소나기로 사월이
The droughte of March hath perced to the roote,
⇒has pierced the drought of March to the root
메마른 삼월의 가뭄을 꿰뚫을 때
And bathed every veine in swich licour, -(couplet)-강세
⇒And bathed every vein (잎맥) in such liquid
식물의 잎맥을 수액으로 적실 때
Of which vertu engendred is the flowr:
⇒(By whose virtue ; By the power of which) the flower is engendered)
그 힘으로 꽃이 생겨나는 잎맥을 적실 때:

 

p25(현대영어)
When April with his showers sweet with fruit
4월이 달콤한 열매를 낳는 소나기로서
The drought of March has pierced unto the root
삼월의 가뭄을 뿌리깊이 까지 꿰뚫을 때
And bathed each vein with liquor that has power
To generate therein and sire the flower:
그 속에서 꽃을 낳고 피우는 힘을 지닌 액체로 잎맥들을 적실 때:

When Zephyr also has, (with his sweet breath,)
서풍 또한 그 감미로운 숨결로서
Quickened again, in every holt and heath,
다시금 되살린다. 잡목숲과 황야에서 -온 산천에서
The tender shoots and buds, and the young sun -원문에 buds 없음
여린 가지와 싹들을 다시 소생시킬 때 , 젊은 태양이
Into the Ram one half his course has run,
백양궁 속으로 그의 운행의 절반만큼 내달렸을 때

And many little birds make melody
많은 작은 새들이 노래를 할 때
That sleep through all the night with open eye
뜬 눈으로 밤새 잠을 잔 (밤을 보낸-춘정)
(So Nature pricks them on to ramp and rage) -
(자연의 기운이 그들을 계속 부추겨서 계속 그들을 돌아다니게 해서)

Then do folk long to go on pligrimage,
사람들은 순례를 가기를 정말로 열망한다.
And palmers (long) to go seeking out strange strands,
그리고 다른 나라의 바닷가를 찾으면서
To distant shrines well known in sundry lands.
여러 나라에 잘 알려진 머나먼 성지를 향해

And specially from every shire's end
특별히 영국의 모든 주의 끝에서
Of England to Canterbury they wend,
사람들은 Canterbury로 간다.
The holy blessed martyr there to seek
그곳에서 신성한 축복받은 순교자를 찾기 위하여
Who helped them when they lay so ill and weak
사람들이 병들고 약해져 누워있을 때 그들을 도와준 순교자(who-즉 Thomas Becket)

Befell that, in that season, on a day
그 계절의 어느날
In Southwark, at the Tabard, (as I lay
Southwark의 Tabard 여관에서
Ready to start upon my pilgrimage
내가 Canterbury로 향하는 나의 순례를 시작할 준비를 하고 누워있을 때에
To Canterbury, full of devout homage,)
독실한 존경심으로 가득차서

There came at nightfall to that hostelry
저녁무렵에 그 여관으로
Some nine and twenty in a company
약 29명의 사람이 왔다
Of sundry persons who had chanced to fall
다양한 인물들의 무리를 이루어서 우연히 동료가 된
In fellowship, and pilgrims were they all
and-그들은 모두 순례자들 이었다
That toward Canterbury town would ride.
Canterbury town으로 가고자 하는 순례자들

The rooms and stables spacious were and wide,
방과 마굿간은 넓었고
And well we there were eased, and of the best.
편안하게 대접을 받았고, 최상으로 받았다.

And briefly, when the sun had gone to rest,
간단히 말해서, 해가 저물게 되었을 때
So had I spoken with them, every one,
나는 그들 모두와 일일이 이야기를 했기 때문에
That I was of their fellowship anon,
나는 곧 그들의 동료가 되었다
And made agreement that we'd early rise
그리고 일찍 일어나서 길을 나아가기로 약속했다
To take the road, as you I will apprise.
내가 설명하겠지만

But none the less, whilst I have time and space,
하지만 내가 시간여유가 있을때에
Before yet farther in this tale I pace,
깊이 빠져들기 전에
It seems to me accordant with reason
~하는 것이 내게는 사리에 합당한 것처럼 보인다.
To inform you of the state of every one
모든 사람 각양각색의 상태에 대해
Of all of these, as it appeared to me,
내 눈에 보이는 대로 알려주는 것이

And who they were, and what was their degree,
그들은 어떤 인물들인가, 그들의 신분은 무엇인가,
And even how arrayed there at the inn;
그리고 심지어 그들이 어떤 복장을 하고 있는지 여관에서
And with a knight thus will I first begin.
그래서 내가 기사로부터 이야기를 시작한다.

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼