CAFE

영미시

Re:Wystan Hugh Auden / Spain 1937

작성자zenobia|작성시간13.12.05|조회수765 목록 댓글 0

< W. H. Auden - ❝Spain 1937❞ >

                                                                         20세기 영국시 ②

 

§ 학 습 개 요 §

 

제8강은 20세기 영국 시 두 번째 시간으로 W.H. Auden의 작품을 다룬다. Auden은 1930년대의 대표 시인으로 당시 서구의 상황에 따라 정치적 성격이 강한 시를 썼다. “Spain 1937”은 Auden를 중심으로 한 Auden Group의 정치적 성격을 잘 보여주는 작품이다.

§ 주 요 용 어 §

 

the Red Decade : 서구의 1930년대는 대공황의 여파, Fascism의 대두 등으로 인하여 많은 지식인들이 Marxism에 동조하였기 때문에 이렇게 불리기도 했다.

Auden Group : 1930년대 영국 시인들은 당대의 정치적 문제에 좌파적 접근을 하는 내용의 작품들을 많이 썼다. W.H. Auden을 중심으로 Stephen Spender, Louis MacNeice, Cecil Day Lewis 등의 작가를 Auden Group으로 부른다.

Pylon School : Auden Group에 속하는 작가들은 당대의 산업사회의 이미지를 포착하는데 열중한 측면이 있기에 ‘철탑(Pylon)파’라는 별칭을 얻기도 했다. Spender의 시 “The Pylons”(1933)가 이런 이름을 낳는 데 주된 역할을 했다.

 

§ W. H. Auden 해설 §

 

1. 생애(1907~1973)

  : Wystan Hugh Auden

  : 1930년대의 대표 시인

  : Auden Group

    - Stephen Spender

    - Louis MacNeice

    - Cecil Day Lewis

    - 20년대 Modernist의 절망감, 과거회귀성, 난해성 극복 시도

    - 좌파적 정치성향

    - Pylon School(철탑파)

 

2. Auden의 초기

  : Oxford에서 Spender등과 문학 활동 시작(시, 평론, 극작)

  : 문명의 병적 징후와 종말을 의식(1차 대전, 대공황, Fascism 대두)

    → ‘혁명’의 필요성 강조

    → Marx, Freud 등에 심취

  : 시대적 문제를 다룬 정치 시

    - “Spain 1937”(좌파 민주정부에 대한 우파 Franco장군의 반란에서 유발된 Spanish Cvil                        War 참전 경험을 바탕)

  : 연애 시에서도 새로운 의식 담음

    - “Lullaby”(실존적 선택 강조)

 

3. Auden의 후기

  <변화>

  : iceland, Spain, 중국, 일본 등을 방랑하다 1939년 미국 정착

    → 1946년 미국 귀화 (cf. Eliot와는 반대의 방향)

  : 종교적으로 Anglo-Catholic으로 변화

    → Marxism에서 등을 돌리고 종교에 관심 가짐

  <후기>

  : 미국에서 시작 활동 외에 다양한 교육∙강연 활동

  : 미국 국적이지만, 영국과 유럽에서 주로 활동

  : 종교적, 윤리적 내용: 개인적인 tone; 일상적 삶을 소재로 다룬 시

 

4. Auden의 시적 특성 요약

  : Hardy, Hopkins, Eliot의 영향

    - irony, wit, understatement 이용

  : 고대, 현대의 다양한 시적 형식, tone을 실험

    - <grave + colloquial >

 

5. Spanish Civil War (1936~1939)

 * Republicans

  - 정부군; 좌파

  - International Brigades, Soviet Union, Mexico, France의 지원

 * Nationalists

  - Franco파의 반군; 우파

  - Germany, Italy, Portugal의 지원

 → 최종 Nationalists의 승리

 

 

§ 본 문 강 독 §

 

Yesterday all the past. The language of size

   어제에는 모든 과거가 있었다.    도량형 언어..

Spreading to China along the trade-routes; the diffusion

   무역로를 따라서 쭈욱 이어지는..

             Of the counting-frame and the cromlech;

              주판식 계산기와 고인돌의 확산..

Yesterday the shadow-reckoning in the sunny climates.

   그리고 과거에는 따뜻한 햇살 내리쬐는 지역에서 간접 계산법이 있었다.

 

✱ Yesterday all the past: 어제는 (우리에게) 모든 (‘찬란한’) 과거가 있었다.

                          there was혹은 we had를 Yesterday 뒤에 보충한다.

이후 24행까지 6개의 연은 모두 이와 비슷한 구문을 취하고 있는데, 과거의 모든 문화가         파괴된 지금 남은 것은 투쟁(‘today the struggle.' 16행)이라고 시인은 외치고 있다.

✱ language of size: 마일(mile), 파운드(pound) 등의 ‘도량형 용어’

✱ the trade routes: (동서양간의) 무역로.

✱ counting-frame: 주판식 계산기.

✱ cromlech: 환상열석(環狀列石), 고인돌(dolmen)

✱ shadow-reckoning: 간접계산법

 1~4행은 과거의 활발한 동서 간 문물 교류를 언급한 것이다.

 

Yesterday the assessment of insurance by card,                          5

   과거에는..  서류에 의한 보험 부과..

The divination of water; yesterday the invention

   해로의 예측..           또한 과거에는..

         Of cart-wheels and clocks, the taming of

            수레바퀴와 시계의 발명.. 말들 길들이기..

Horses, Yesterday the bustling world of the navigators.

                     항해자들의 북적대는 세상이 있었다..

 

✱ assessment of insurance by cards: ‘서류에 의한 보험 부과’를 의미하는 듯함.

✱ divination of water: 해로(海路)의 예측, 8행의 the navigator와 관계있다.

                       cf. divine: <동사> 예언하다, 예측하다.

... the navigators: 5행~8행은 과거의 교역 수단의 발전에 대한 언급이다.

 

Yesterday the abolition of fairies and giants,

   그리고 어제는 요정과 거인들의 박멸이 있었다..

The fortress like a motionless eagle eyeing the valley.                    10

   계곡을 내려다보는 꼼짝도 않는 독수리와 같은 요새..

            The chapel built in the forest;

               숲속에 지어진 교회당..

Yesterday the carving of angels and alarming gargoyles,

   그리고 천사상과 끔찍한 무서운 괴물상의 새김이 있었다..

 

✱ abolition of fairies and giants: 요정과 거인들의 박멸. 건축술의 발달을 이야기하는, 바로 뒷부분을 감안할 때 이 어구는 중세적 세계관의 긍정적 종언을 의미하는 듯하다.

✱ The fortress ... valley: 계곡을 내려다보며 꼼짝 않는 독수리와 같은 요새.

✱ carving of angels and alarming gargoyles: 천사상과 무서운 괴물상의 새김.

                                             건축물의 장식법을 말한다.

 

The trial of heretics among the columns of stone;

   돌기둥 가운데에서 벌어지는 이단자의 재판..

Yesterday the theological feuds in the taverns

   어제는 주막에서 벌어지는 신학적인 분쟁이 있었다..

            And the miraculous cure at the fountain;                    15

               그리고 어떤 샘에서 있었던 기적적인 치유법..

Yesterday the Sabbath of witches; but to-day the struggle.

   어제는 악마들의 연회가 있었다.. 하지만.. 오늘은 투쟁이다..

 

✱ trial of heretics among the columns of stone: 돌기둥들 가운데 벌어진 이단자 재판.

✱ theological ... taverns: 주막에서 벌어지는 신학적인 논쟁(분쟁)들.

✱ miraculous cure at the fountain: 특이한 신앙 능력으로 병을 치유하는 이들에 대한 언급임.

✱ Sabbath of witches: 악마의 연회.

... the struggle: 13행~16행은 과거의 종교적 논쟁도 현재의 상황과 비교할 때는 안정된 문화의 소산이었다는 의미. ‘the struggle'이 처음으로 등장했음.

 

Yesterday the installation of dynamos and turbines,

   어제는 발전기와 터빈의 설치가 있었고..

The construction of railways in the colonial desert;

   식민지 사막에서는 철도의 건설도 있었고..

          Yesterday the classic lecture

              고전적인 강연도 있었다..

On the origin of Mankind.  But to-day the struggle.                     20

   인류의 기원에 관한..(고전적인 강연..)   그러나.. 오늘날엔 투쟁만이 있다..

 

✱ installation of dynamos and turbines: 발전기와 터빈의 설치.

✱ the colonial desert: 식민지의 사막.

✱ the classic lecture ... Mankind: 가령 다윈(Darwin)의 진화론을 말함.

16행~20행은 과거의 과학 기술의 발전을 언급하였음.

 

Yesterday the belief in the absolute value of Greek,

   어제는 그리스의 절대적 가치에 대한 믿음이 있었다..

The fall of the curtain upon the death of a hero;

   영웅이 죽을 때 커튼이 내려온다..

           Yesterday the prayer to the sunset,

              어제는.. 일몰에 대한 기도..

And the adoration of madmen.  But to-day the struggle.

   광인들에 대한 찬미..          하지만.. 오늘은 투쟁이다..

 

✱ The fall ... hero: 영웅이 죽으면서 내려지는 무대의 장막, 그리스 비극을 의미하는 듯하다.

✱ madmen: 열광적인 인물들. 단순한 미치광이가 아니라 학문 따위에 열광적으로 헌신하는 인물을 지칭한 것임.

21~24행은 과거에는 고전 문화에 대한 신뢰가 있었다는 의미임. 1행에서 여기까지의 ‘과거’는 스페인의 과거만이 아니라 인류 전체의 과거를 의미한다.

 

As the poet whispers, (startled among the pines,/                        25

   시인이 속삭이고 있다..   소나무 숲속에서 깜짝 놀라..

Or, where the loose waterfall sings, compact,/ or upright

   한가한 폭포가 노래하는 곳에서 긴장하여..   혹은.. 똑바로 서서..

          On the crag by the leaning tower:)

            기울어지는 탑 곁의 바위 위에.. (똑바로 서서..)

Oh my vision. O send me the luck of the sailor.”

    오.. 나의 비전..(이 사라졌다..) 나에게 선원의 운명을 다오..

 

the poet: 여기서부터 56행까지는 ‘현재’ 스페인이 겪는 ‘투쟁’을 호소하고 자구책을 각성하는 내용이다. the poet는 이러한 각성을 다지는 스페인 국민(나아가 전 세계 사람들)의 한 예로서 언급된 것이다. 29행의 the investigator, 33행의 the poor도 같은 기능을 한다.

✱ where the loose waterfall sings, compact: 한가한 폭포가 노래하는 곳에서 긴장해서. compact는 where 앞으로 가야 정상 어순임.

✱ upright ... tower: 기우는 탑 곁의 바위에 똑바로 서서.

✱ Oh my vision ... sailor: 한가로이 자연을 노래하던 시인도 오늘의 ‘투쟁’이 벌어지면서 시적 비전이 상실되는 것을 의식하고, 자신의 운명을 투쟁에 동참시키겠다는 의지를 표명한다.

   the luck of the sailor: 도전하는 운명.

 

And the investigator peers through his instruments

   탐구자는 ~을 꿰뚫어 보고 있다.. 그의 기구를 통해서..

At the inhuman provinces, the virile bacillus                             30

   인간 밖의 영역들을..        강력한 세균이라든지..

         Or enormous Jupiter finished:

           이미 끝난 거대한 목성이라든지..

But the lives of my friends. I inquire. I inquire.”

   “하지만.. 내 친구들의 생명에 대해서 나는 탐구하고.. 탐구하겠다..”

 

✱ investigator: 과학탐구자

✱ inhuman provinces: 인간 밖의 영역. 뒤에 나오는, 과학자가 탐구하는 자연계를 의미한다.

✱ virile bacillus: 강력한 세균

✱ finished: ‘연구나 발견이 완료된’의 의미인 듯하다. enormous Jupiter(거대한 목성)를 수식한다.

✱ But the lives ... inquire: 과학 탐구에만 몰두하던 연구자도 동료 인간의 고통으로 시선을 보낸다는 뜻.

 

And the poor in their fireless lodgings, dropping the sheets

   불길도 없는 추운 집에 사는 가난한 자들은..  저녁 신문을 떨어뜨리면서..

Of the evening paper: “Our day is our loss, O show us

                       “우리의 날은.. 우리의 실패다..  오... 우리에게 ~을 보여다오..

           History the operator, the                                      35

            운행자이며.. 조직자인.. 역사를.. (보여다오..)

Organiser, Time the refreshing river.”

             새롭게 하는 강물과 같은 시간을..” (보여다오..)

 

✱ the poor ... lodgings: 불길도 없는 집에 사는 가난한 자들.

✱ dropping ... paper: 저녁 신문을 읽고 분개하는 모습임.

✱ Our day is our loss: ‘이 시대는 절망적’이라는 의미.

✱ History the operator, the/ Organiser: (인간 삶의) 운행자이며 조직자인 ‘역사’

✱ Time the refreshing river : 새롭게 하는 강물 같은 ‘시간’

                              새로운 시대에 대한 혁명적인 기원을 담고 있다.

 

And the nations combine each cry, invoking the life

   국민들이 제 각각의 외침을 결합시킨다.. 생명력을 불러내며..

That shapes the individual belly and orders

   개인적인 배를 만들고..

            The private nocturnal terror;

              사적인 한 밤 중의 테러를 지시하고.. (불러내면서..)

Did you not found the city state of the sponge,                         40

   “당신 생명력이 해면이라는 도시국가를 만들지 않았던가..”

 

✱ the nations: 앞의 the poet, the investigator, the poor를 포함한 전체 국민들(혹은 전 세계 사람들)

✱ invoking the life: ‘생명력’을 불러내며, the life는 국민들이 스스로 각성한 그들의 ‘힘, 생명력’ 따위를 의미한다. 의인화되어 있음.

✱ That shapes ... terror: 개인적인 배(‘식욕’)만 만들고 사적인 한밤중의 공포(‘성욕’?..)를 지시하는. 의인화된 the life를 수식하는 구절임. 여태껏 the life는 사사로움만 추구하고 있었다는 비판임.

✱ Did ... sponge: 당신(the life)이 해면(sponge)의 도시국가를 건설하지 않았던가?..

                   다음 stanza로 내용이 이어짐.

 

Raise the vast military empires of the shark

   “상어와 호랑이의 거대한 군사제국을 세우지 않았던가..

And the tiger, establish the robin's plucky canton?

                           울새라는 용감한 주(州)를 설립하지 않았던가..

          Intervene. O descend as a dove or

              개입하라..  내려앉아라.. 비둘기처럼.. 아니면..

A furious papa or a mild engineer, but descend.

   분노한 아버지의 모습처럼.. 부드러운 엔지니어의 모습처럼.. 아무튼.. 내려앉아라..

 

✱ Raise ... plucky canton?: 상어와 호랑이의 거대한 군사 제국을 세우고, 울새의 용감한 주(canton)을 설립하지 않았던가?..  

40~42행 (Did you ... cantor?)은 형식상 the nations가 the life에게 묻는 말이다. ‘과거에 역사를 이끌어 온 것은 모두 민중들의 힘이 아니었던가..”라는 의미이다. sponge(해면), shark and tiger, robin(울새)은 열거된 국가들의 크고 작음에 맞추어 임의로 언급된 동물들이다.

✱ intervene ... descend: 민중의 각성과 역사에의 동참을 요구한 말.

 

And the life, if it answers at all, replies from the heart                   45

   그리고 그 생명력이 답변을 한다면...

And the eyes and the lungs, from the shops and squares of the city:

   심장과 눈과 허파로부터.. 가게와 도시와 광장으로부터.. 답변을 할 것이다..

           “O no, I am not the Mover;

            “오.. 나는 원동력이 되지는 못한다..

Not to-day; not to you. To you, I’m the

       오늘은.. 그대에게는.. 원동력이 되지 못한다..

 

✱ replies from the heart ... of the city: 심장과 눈과 허파로부터, 도시의 가게와 광장으로부터 대답한다.

the life는 인간의 ‘내면’과 ‘도시’에 동시에 사는 존재로 언급되고 있다. 이는 the life가 개인적인 ‘각성된 힘’과 사회구조 속의 ‘민중 계층’임을 의미하는 것이다.

✱ the Mover: 원동력, 주도자.

✱ Not to-day; not to you: ‘나는 오늘은, 그대에게는 원동력이 되지 못한다’는 뜻임.

 

Yes-man, the bar-companion, the easily-duped;

   “그대들에게 나는 Yes-man이고.. 술집 종업원이고.. 잘 속는 얼간이다..

I am whatever you do. I am your vow to be                             50

   나는 당신이 행하는 대로 되는 존재이다.. 나는.. 선량해지겠다는 당신의 서약이다..

           Good, your humorous story.

                   그대의 익살스런 이야기다..

I am your business voice. I am your marriage.

   나는 그대의 접대용 목소리이며.. 나는.. 그대의 배우자이다..

 

✱ Yes-man ... easily-duped: 비위 맞추는 사람, 술집 종업원, 잘 속는 얼간이.

✱ I am whatever you do: 나는 당신이 행하는 대로 되는 존재.

✱ I am your vow to be/ Good: 나는 선량해지겠다는 당신의 서약을 따르는 존재.

✱ business voice: 접대용 목소리.

✱ I am your marriage: 나는 당신의 배우자.

47~52행(O no, I am not the Mover ... marriage)에서 the life는 자신은 무력한 존재라고 짐짓 물러나는 발언을 한다. 그러나 53행 이후에는 달라진다.

 

“What's your proposal? To build the Just City? I will.

   “그대의 제안은 무엇인가?..  의로운 도시를 세우는 것인가?.. 내가 그러겠다..

I agree. Or is it the suicide pact, the romantic

   나는 동의한다.. 아니면...(그대가 제안하는 것이) 동반자살의 약속인가?.. 낭만적인 죽음인가?..

          Death? Very well, I accept, for                                55

                   좋다.. 나는 수용한다..

I am your choice, your decision. Yes, I am spain.”

   나는 그대의 선택이고.. 그대의 결정이다..  내가 스페인이다..”

 

the life의 말이 계속되고 있음.

✱ the Just City: 의로운 도시. 프랑코파의 반역을 물리친 정의로운 스페인을 뜻함.

✱ I will/ I agree: the life는 분연히 오늘의 ‘투쟁’에 동참할 뜻을 밝힌다.

✱ suicide pact: 동반자살(의 약속). 52행(‘I am your marriage’)에서 드러나듯이 you(=the nations)와 I(=the life)는 남녀관계로 묘사되고 있다.

25~56행의 제2단락에서는 the nations와 the life의 대화 형식으로, 민중적 생명력의 각성과 대의에의 동참을 촉구하고 있다.

 

Many have heard it on remote peninsulas,

   많은 이들이 이것을..(스페인의 고통의 소리를) 머나먼 반도에서 들었다..

On sleepy plains, in the aberrant fisherman's islands,

   잠자듯이 고요한 평원에서 들었다.. 비정상적인 어부들의 섬에서..

           In the corrupt heart of the city,

             타락한 도시의 심장부에서.. (이런 소리를 들었다..)

Have heard and migrated like gulls or the seeds of a flower.             60

   이런 소리들을 듣고 이주해왔다.. 갈매기 떼처럼.. 꽃씨들처럼..

 

Many ...: 57~68행(... precise and alive)은 유럽의 많은 사람들이 스페인의 고통의 소리를                듣고 동참한다는 내용임.

✱ on remote peninsulas: 머나먼 반도(半島)들에서.

✱ in the aberrant ... city: 비정상적인 어부의 섬들과, 타락한 도시의 심장부에서.  

                          필자의 나라인 ‘영국’에 대한 비판이 개입되어 있는 표현.

✱ migrated ... flower: 갈매기 떼 혹은 꽃씨처럼 이주해왔다.

                      스페인 내전에 동참한 international Brigades에 대한 언급임.

 

They clung like burrs to the long expresses that lurch

   그들이 마치 가시열매처럼 달라붙었다.. 기나긴 급행열차의 가시처럼..

Through the unjust lands, through the night, through the alpine tunnel;

불의의 땅을 구불거리며.. 밤을 꿰뚫고.. 알프스의 구불구불한 터널을 꿰뚫고..(구불거리며 갔다..)

          They floated over the oceans;

             그들은 또 대양 위로 두둥실 떠왔다..

They walked the passes. They came to present their lives.

   산길을 걸어왔다..        그들의 생명을 바치기 위해서..

 

✱ burr: =bur(가시 돋친 열매). cf. stick like a bur([가시처럼] 붙어서 떨어지지 않다)

✱ the long ... lurch (through): (~을 지나) 구불거리며 가는 기다란 급행열차.

                               스페인으로 가는 지원군과 물자를 실은 열차임.

✱ alpine tunnel: 알프스 산맥의 터널.

✱ the passes: 산길. 피레네(Pyrenean) 산맥을 지칭함.

 

On that arid square, that fragment nipped off from hot                  65

   저 불모의 사각형 땅.. 뜨거운 ~에서 떼어 낸 저 조각..

Africa, soldered so crudely to inventive Europe,

   (뜨거운) 아프리카에서.. (떼어내어..) 재간 좋은 유럽에 되는대로 갖다 붙인.. (저 조각..)

          On that tableland scored by rivers,

            강줄기들이 금을 그은 듯 나눠놓은 대지..

Our fever's menacing shapes are precise and alive.

   우리 열병 걸린 듯.. 위협적인 형체들은.. 아주 정교하고.. 생생하다..

 

✱ that arid square: 저 불모의 사각형 땅. 67행까지 모두 스페인을 다소 경멸조로 지칭한 어구들이다.

✱ that fragment ... Europe: 뜨거운 아프리카에서 떼어내. 재간 좋은 유럽에 되는 대로 갖다 붙인 저 조각. 납땜질의 비유가 쓰였다. soldier: 납땜질하다.

✱ that tableland scored by rivers: 저, 강줄기로 금이 그인 대지(臺地).

✱ Our fever's menacing shapes: 우리 열병 들린 듯 위협적인 형체들. 스페인내의 공화파와 유럽의 지원군들을 지칭함.

 

To-morrow, perhaps, the future: the research on fatigue

   내일이면.. 어쩌면.. 미래가 있을지도 모른다..  피로에 대한 연구..

And the movements of packers; the gradual exploring of all the          70

   짐 꾸리는 사람들의 움직임..    ~에 대한 점진적인 탐구..

         Octaves of radiation;

           빛의 스펙트럼.. (에 대한 점진적인 탐구..)

To-morrow the enlarging of consciousness by diet and breathing.

   미래에는 식이요법과 호흡에 의한 의식의 확대.. (이런이런 것들이.. 미래에 있을지도 모른다..)

 

To-morrow ...: 69행에서부터 시의 나머지 부분은 미래의 희망을 제시하고, 이를 위한 오늘의 투쟁을 다짐하는 내용이다.

✱ the future: 앞에 we will have 혹은 there will be를 보충한다.

✱ the research on fatigue: 여기서부터는 현재 참전했던 인물들이 종전 후 되돌아가서 일할 본업들을 열거한다.

✱ packers: 짐 꾸리는 사람들. 참전한 평범한 인물들의 한 예. 이후 각종 생업의 사람들이 이 전쟁에 참여했음을 열거한다.

✱ Octaves of radiation: 빛의 스펙트럼(spectrum)

✱ the enlarging ... breathing: 의학이나 심리학 연구에 대한 언급임.

 

To-morrow the rediscovery of romantic love;

   내일은.. 낭만적인 사랑에 대한 재발견..

The photographing of ravens; all the fun under

   까마귀떼의 사진..       ~아래에서 펼쳐지는 온갖 즐거운 행위들..

          Liberty's masterful shadow;                                    75

           자유의 거대한 그림자.. (아래에서 펼쳐지는..)

To-morrow the hour of the pageant-master and the musician,

   내일은.. 화려한 무대 연출자의 시간.. 음악가의 시간.. (등등이 펼쳐질 것이다..)

 

✱ the rediscovery of romantic love: 과거문학에 대한 연구나 과거 극작품의 공연을 의미하는 듯함.

✱ Liberty's masterful shadow: 자유의 거대한 그림자.

✱ pageant-master: 화려한 무대의 연출자. pageant: (역사적 내용을 다룬) 야외극; 가장 행렬.

 

To-morrow for the young the poets exploding like bombs,

   또 내일은.. 젊은이를 위해서.. 시인들은 폭발할 것이고..(열렬한 연애시를 쓸 것이고..)

The walks by the lake, the winter of perfect communion;

   호숫가의 산책.. 완전한 정신적 결합의 겨울..

            To-morrow the bicycle races

               내일은.. 자전거 경주가..

Through the suburbs on summer evenings: but to-day the struggle.       80

여름철 저녁 교외를 가로지르며.. 있을 텐데..    그러나.. 오늘은 투쟁이다..

 

✱ for the young the poets exploding like bombs: 시인들이 젊은이들을 위해 열렬한 연애 시를 써 줄 것이라는 뜻.

✱ perfect communion: (연인간의) 완전한 정신적 결합.

✱ but to-day the struggle: 행복한 미래를 위해서 현재에는 투쟁해야 한다는 것을 다시 상기시킴. 시의 앞부분에 나왔던 어구를 반복한 것임.

 

To-day the inevitable increase in the chances of death;

   오늘은.. 전사할 확률이 불가피하게 증가할 수밖에 없다..

The conscious acceptance of guilt in the necessary murder;

   이 불가피한 살인..이라는 죄를.. 의식하며.. 받아들이는 수밖에 없다..

           To-day the expending of powers

              또.. 오늘은.. ~에 힘을 쏟는 것..

On the flat ephemeral pamphlet and the boring meeting.

맥 없고.. 덧 없는.. 그 팜플렛과.. 지루한 회합..(에 힘을 쏟는 것..)

 

✱ chances of death: 죽음의 가능성; 전사할 확률.

✱ The conscious ... murder: 불가피한 살인이라는 죄를 알면서도 의식적으로 이것을 용인하는 것.

✱ the expending of powers (On ...): (~에) 힘을 쏟는 것.

✱ the flat ... meeting: 맥없고 덧없는 팸플릿과 지루한 회합. pamphlet은 참전을 권유하는 문서 따위를 지칭함.

 

To-day the makeshift consolations; the shared cigarette;                 85

   그리고.. 오늘은.. 일시적인 위안물들과.. 함께 나눠 피는 담배..

The cards in the candle-lit barn, and the scraping concert,

   헛간의 카드놀이.. 삐걱대는 음악회..

            The masculine jokes; to-day the

               남성적인 농담들..  그리고.. 오늘은..

Fumbled and unsatisfactory embrace before hurting.

   상처주기 전에.. 서투른..  그리고 불만스러운.. 포옹들..

 

✱ makeshift consolations: 일시적인 위안물들.

✱ scraping concert: 삐걱대는 음악회

✱ masculine jokes: 사내들의 (걸쭉한)농담들.

✱ Fumbled ... hurting: 전투에 나서기 직전 동료들끼리 불안하게 서로 껴안는 것을 의미하는 듯하다. fumbled: 더듬거리는, 서투른.

 

The stars are dead; the animals will not look:

   별들은 죽어있고.. 동물들도 쳐다보지 않는다..

We are left alone with our day, and the time is short and                90

우리는 우리의 날(전투의 오늘..)만 가지고.. 남아있다..   남아있는 시간은 얼마 없고..

           History to the defeated

           역사는.. 패배한 자들에게..

May say Alas but cannot help nor pardon.        <END>

   ‘유감이다..’ 라고 말할 것이며..  도움도.. 용서도.. 주지 않는다..

 

✱ The stars ... not look: 자연과 만물 모두 우리에게 호의적이지 않은 절망의 상태라는 의미.

✱ We are left alone with our day: 이 사태를 해결할 사람은 결국 우리 인간들 외에는 없음을 강조하는 말.

✱ History to ... pardon: 역사는 패자에게 ‘유감’이라는 말은 하겠지만, 도움도 용서도 줄 수 없다.

1930년대 Auden의 정치적 성격을 잘 보여주는 작품. 그러나 이러한 정치적 의식은 그의 삶에서 일시적이었다.

 

§ 정 리 문 제 §

 

1. Auden의 “Spain 1937”의 전체 주제를 감안하여 두 괄호에 공통으로 들어갈 단어를 찾는다면?

 

Yesterday the classic lecture

On the origin of Mankind. But to-day (         )...

Tomorrow the bicycle races

Through the suburbs on summer evenings:

but to-day the (         ).

 

① rest

② labor

③ patience

④ struggle

                                                                          1번 정답 : 4번

 

2. “Spain 1937”의 초반부에서 시인은 Yesterday와 Today의 장황한 대조를 통해 ‘과거’의 모든 문화가 파괴된 ‘현재’에는 무엇만이 남았다고 주장하는가?

 

① the pardon

② the struggle

③ the death

④ the religion

                                                                          2번 정답 : 2번

 

3. “Spain 1937”에 대한 다음 해설의 두 괄호에 들어갈 것이 모두 맞은 것은?

 

This poem was written when the Spanish Civil Wars raging. The rebellion by General Franco's (         )-wing army against the (          )-wing Spanish government, which broke out in 1936 and provoked full-scale civil war, was viewed by British liberal intellectuals at the time as a testing struggle between fascism and democracy.

 

① Left - Right

② Right - Left

③ Left - Left

④ Right - Right

                                                                          3번 정답 : 2번

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼