CAFE

한글화 자료실

Re:Re:[모드한글화] Crusader Kings II / Plus Mod 4.06.2 (덕기님의 localisation 파일 모두 수정)[2017-08-03]

작성자우르시스|작성시간17.08.01|조회수3,319 목록 댓글 19

게임하면서 콘솔 charinfo 를 치면 나오는 상태창과 일부 설명창에서..


이처럼 Y자와 느낌표가 나타나는게 신경쓰여 파일을 열어봤더니, 덕기님께서 사용하신 번역툴이 일정 단어를 인식하지 못하여서 [SUP_A7] 라는 괄호로 치환되어 발생한 문제였습니다.


그 단어를 손수 고쳐서..


요렇게 깔끔하게 다시 수정하였습니다. 덤으로 일부 설명창에 나오던 [SUP_A7] 괄호가 사라졌습니다.


이게 답니다.


정말 쬐끔 수정한거라서 부끄럽네요ㅎㅎ...ㅠ


▶ [2017-08-03]추가


확인하고나니 덕기님의 한패 localisation 파일 대부분에서 치환이 안된 단어들이 발견되어 모두 수정하고 전부 올립니다


설치방법은 압축을 푸셔서 localisation 에 덮어씌우시기 하시면 됩니다.



첨부파일 localisation.zip

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자우르시스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 17.08.27 Denix 그렇죠ㅎㅎ
  • 답댓글 작성자Denix | 작성시간 17.08.27 우르시스 으음 혹시 따로 쓰시는 변환 프로그램이나 툴이 있으신가요? 번역해보고 싶은게 몇가지 있어서요.
    아크로 에디터로는 열어봤는데 위에서 말씀하신것처럼 글자가 깨져나오거든요..
  • 답댓글 작성자우르시스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 17.08.27 Denix 아니요. 저두 아크로 에디터로 수정합니다. 원본파일과 계속 대조하면서 일일이 실행하고 수정하고 실행하고 노가다 반복하면서 고쳐나가거든요ㅎㅎ

    글자하나라던지, 띄어쓰기가 한번만 잘못되더라도 게임이 실행이 안되서요

    컴알못은 그저 웁니다..ㅠㅠ
  • 작성자루리코비치 | 작성시간 17.09.10 http://cafe.daum.net/Europa/LjOW/666

    이거랑 위의 링크 파일과 무슨 차이점이 있나요? 둘다 한글 패치 같은데 뭐가 다른지 헷갈리네요 ;;
  • 답댓글 작성자우르시스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 17.09.12 개인적으로 살펴봤을때, 위의 링크보다 덕기님 한패가 조금 더 번역되어있습니다. 그리고 저의 파일은 덕기님 파일중 불인식 코드를 조금 수정한 파일들입니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼