She talked as if she were an American.
진짜 허깔리네요...ㅠ.ㅠ
as if~~가정법 were이라면 가정법 과거형(현재의 사실의 반대)
근데 주절이 과거인데...저게 맞는 문장으로 나오네요...
she talks as if she had seen a ghost.
이 문장은 주절이 현재이니까 가정법절은 과거완료(과거사실의 반대)일리가 있는 문장인데..
인터넷에서 뽑은 문제라 신뢰성이 없어서 질문드립니다.
내가 틀리게 생각하고 있는 건가요...
해결부탁드립니다.
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자스카이82 작성시간 08.06.12 she talks as if she had seen a ghost.그녀는 '이전에'귀신을 봤었던것처럼 얘기한다.
-
답댓글 작성자스카이82 작성시간 08.06.12 한마디로 주절동사시제와 뒤의 as if시제는 전혀 연관없으니 시제일치 않시켜도 됩니다.
-
답댓글 작성자소방은내운명 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 08.06.12 ^_^답변 감사합니다.근데요 제가 보고 있는 문제보면 She talked as if she had been an American.이건 틀린문장으로 나온느데요 시제통제가 없으니 이건 맞는 지문아닌가요?
-
답댓글 작성자스카이82 작성시간 08.06.13 주절부분은 신경쓰지마세요,현재든 과거든 상관없어요,논리는 뒷문장입니다.그녀가 말하는게 '지금미국인처럼'말하는거죠.had p.p가 올경우 그녀는 '예전에 미국인이었던것처럼'말한다는 논리상 문장이 이상해집니다.had p.p가 오는경우를 예시해보자면 He speaks korean as if he had been born in korea인데요,여기에 만약 과거완료 넣지않고 과거를 넣어버리면 그는 마치 '지금 한국에서 태어난것처럼'국어를 말한다가 됩니다.논리상 말이 안되죠.과거완료를 넣으면 그는 '예전에)한국에서 태어난것처럼'한국어를 구사한다가 되겠죠.
-
답댓글 작성자소방은내운명 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 08.06.14 ^_^훨씬 이해가 되네요.답변 너무나 감사합니다. 님은 복받으실거예요^_^/