쇼콜라 메이율과 쇼콜라 메이유르 작성자게뱅| 작성시간06.08.22| 조회수369| 댓글 9 본문 목록 댓글 리스트 작성자 사악한마늘™ 작성시간06.08.22 ...가끔 그런 걸로 우기시는 분들이 계시죠..;; 난감한..-_-;; 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 지니^^! 작성시간06.08.22 그런 사람들이 있더군요. 저도 그냥 웃고 넘기긴 했습니다만. 전에 어떤 블로그에서 원피스의 상디가 일판에서는 산지인데 우리나라에서만 상디라고 한다고 짜증 섞인 투로 글을 써놓은 걸 본 적이 있는데 그저 어이 없을 뿐이더군요. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 Hunter 작성시간06.08.22 전 록맨에그제의 넷토를 네트로 왜 바꿨냐는 글을 보고 한참 웃었습니다. 솔직히 그게 그거죠..;; 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 프림로즈=FRAN 작성시간06.08.22 근데 hunter님, 원작의 넷토란 이름은 光熱斗(히카리넷토) 라는 일본이름이기때문에 이건 뭐라 하기가... 그걸 다 영문식 이름으로 고쳐서 네트가 된거 아닌가요. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 벚꽃아래。 작성시간06.08.22 일본은 밑발음이 안되서 결국 따로 음을 떼어놓는데.. 그런걸 우기시는 분이 있으셨다니.정말..난감 하네요..-_-;; 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 혼자놀기 작성시간06.08.22 가끔 그런분이 있더군요 볼때마다 황당한... 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 아크엔젤 작성시간06.08.22 그런 분들은 정신나간 일빠들이라고밖에 할말이.... 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 illness 작성시간06.08.22 우리나라에서까지 일본식발음을 해야한다고 주장하는건 확실히 개념없는 행동인듯. 하지만 이런분들 말로는 자기들은 원판을 중시하기 때문이지 절대로 일빠라서 그러는게 아니라고 하더군요. 충분히 일빠스러운 행동인데도 말이죠ㅡㅡ; 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 호네로시아 작성시간06.08.23 만화를 좋아하는 제 친구도 더빙을 하등시하던데, 물어보면 이유를 분명하게 대답하지 못하더군요. 대답한 말도 어이가 없고.. 아마 일빠들은 티비에서 방영되는 더빙판을 아이들이 보니 뭐 자기네들은 원판을 보면서 걔네들보다 수준이 더 높다라고 스스로를 높게 평가하려고 하는지도 모르겠어요. 그래봤자 자막없으면 알아먹지도 못하는 게 대부분이지만.. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 이전 목록이 없습니다. 현재페이지 1 다음 목록이 없습니다.