[[잡담]]사랑은 콩다콩 원제 쫑아는 사춘기로 잘못 알고 있는 사람들이 있더군요. (캐릭터 이름들을 정리해서 다시 옲립니다.)
작성자독수리작성시간10.07.02조회수936 목록 댓글 3
쫑아는 사춘기 / 사랑은 콩다콩 원제 모르는 사람들이 있겠지만 일본 원제가 아즈키짱 입니다.
아즈키짱(쫑아는 사춘기 / 사랑은 콩다콩) NHK 일본 공식 홈페이지 : http://www9.nhk.or.jp/anime/azuki/
투니버스판은 아즈키라는 일본식 말장난때문에 일본측에서 허락맡구 제목,이름 변경했습니다. 일본식 말장난때문에 일본측에서 허락맡구 이름 수정한건 닌자보이 란타로 애니에서도 있었구요. 대교 TV판 성우진은 교체가 잦은데다가 몇몇 군데에 원작훼손을 해버려서 투니버스에 새로 재더빙하는겁니다. 투니버스판은 왜색이 심한게 짙은거만 일본측에서 허락맡구 부득이하게 불방처리한답니다.
아즈키짱 / 쫑아는 사춘기 / 사랑은 콩다콩 캐릭터 이름..
노야마 아즈사(아즈키) = 나종아(쫑아)(대교 TV판) / 전노은(노을)(투니버스판)
오가사와라 유노스케 = 강영웅(대교 TV판) / 이한누리(투니버스판)
니시노 카오루 = 박나리(대교 TV판) / 향기(투니버스판)
코다마 미도리 = 배보라(대교 TV판) / 다리(투니버스판)
타카하시 토모미 = 김한나(대교 TV판) / 소희(투니버스판)
사카키바라 요코 = 백장미(대교 TV판) / 유라(투니버스판)
타카야나기 켄 = 왕짱구(대교 TV판) / 동찬(투니버스판)
사카쿠치 마코토 = 황멀대(대교 TV판) / 기하(투니버스판)
노야마 다이즈 = 나장군(대교 TV판) / 전가람(투니버스판)
담임 선생님
아즈키의 어머니 = 쫑아 엄마(대교 TV판) / 노을 엄마(투니버스판)
아즈키의 아버지 = 쫑아 아빠(대교 TV판) / 노을 아빠(투니버스판)
유노스케의 어머니 = 영웅 엄마(대교 TV판) / 한누리 엄마(투니버스판)
유노스케의 아버지 = 영웅 아빠(대교 TV판) / 한누리 아빠(투니버스판)
미도리의 할머니 = 보라 할머니(대교 TV판)
카즈키 미나 = 홍세라(대교 TV판)
그럼.
댓글
댓글 리스트-
삭제된 댓글입니다.
-
답댓글 작성자독수리 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 10.07.02 투니버스가 일본 이름들을 그대로 나갈려다가 이름 개명 당해서 최대한 비슷하게 지었습니다. 떴다! 럭키맨도 일본 이름들을 그대로 나갈려다가 이름 개명 당해서 비슷하게 지었죠. 키레이다 미요 = 장미,부사이쿠 데스요 = 순호박은 장미는 명탐정 코난 - 하이바라 아이 = 홍장미,캐릭캐릭체인지 - 야마부키 사아야 = 장미 이름이 이미 나가서 시청률 문제로 중복때문에 바뀌었구요. 순호박은 발음 하기가 쉬운걸로 캐릭터 이미지에 맞게 여진상으로 다시 지었다구 합니다. 명탐정 코난은 시청률이 계속 나오고 있지만 캐릭캐릭체인지는 2기때 시청률이 떨어졌습니다. 상관 없는 얘기지만 일어 아키가 가을이라는 뜻이 있죠.
-
작성자쇼우신 작성시간 10.07.02 아무래도 처음 방영했을때 쫑아는 사춘기로 방영했으니까 그러겠지요........ 투니버스에서 이걸 재방영 한다면 어떻게 나올지 궁금하네요. 개사 이름을 보니까 대교가 좀 미성숙한 이름 같았다면 투니판은 세련되게 해놨다고 해야할려나........