소설 해리포터 구판 번역과 신판 번역 비교 작성자오세훈(28)| 작성시간21.09.01| 조회수968| 댓글 9 본문 목록 댓글 리스트 작성자 Bonsoir 작성시간21.09.01 구번역이 더 좋아.. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 김희진선수 작성시간21.09.01 신번역 애들 말투 찰져서 재밌음ㅋㅋㅋㅋ해리한테서 유교 필터 빼니까 공포의 주딩이만 남았는데 그래서 더 10대 사춘기 애 같고 그래 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 Vvousmevoyez 작성시간21.09.01 신번역이 좀 더 세네ㅋㅋㅋㅋ요즘 말투스럽다 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 My_Everything 작성시간21.09.01 구판본이 더 익숙하기도 하고 좋아서 신판 사놓고 안읽었어,,, 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 쉼의미학 작성시간21.09.01 신번역이 더 좋다. 구번역은 좀 뭔소린지 단박에 이해가 안 가는 것도 있어서 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 채롬 작성시간21.09.01 신번역은 캐해가 들어간느낌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 luvu 작성시간21.09.01 원서로 읽어보고싶다.. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 SF9_에스에프나인 작성시간21.09.01 확실히 신번역이 매끄럽기도 하고 훨씬 가독성이 좋은데그 특유의 번역체 감성(?) 투박한 느낌은 구번역이 더 좋음 ㅠㅠ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 LadiDali 작성시간21.09.01 해리포터 책으로 한번도 안읽어봤는데 신번역본 사서 보고싶다 ㅋㅋ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 이전 목록이 없습니다. 현재페이지 1 다음 목록이 없습니다.