CAFE

댓글

뒤로

성경 인물, 지명, 명명의 의미

작성자KESLL| 작성시간19.02.24| 조회수305| 댓글 10

댓글 리스트

  • 작성자 엘리야후 작성시간19.02.25 이런 히브리어 의미들을 제대로 설명하려면, 한글의 음운 개혁도 필요합니다. 한글은 24자로만 되어 있으므로, 컴퓨터 자판기상에서도 여유가 있습니다. 몇 개를 추가하여 세계의 모든 발음들을 더 잘 반영할수 있도록 추가할 필요가 있습니다. 루카는 우리에서 나왔는데, < 여호와는 나의 빛> 의 뜻이었습니다. 우림과 둠밈의 우림에 연결됩니다
    예를들면 P 와 F 를 같은 문자로 표기하는 것보다는 다른 알파벳 하나를 추가하여 다르게 표기하는 것입니다.
    위에서 아벨은 성경에서는 하벨이고 에녹은 하녹입니다.
    마가는 망치라는 것은 헬라어의 해석인듯하고, 히브리어로는 모르드카이 (모르드개)의 번역이 확실합니다.
  • 작성자 KESLL 작성자 본인 여부 작성자 작성시간19.02.25 마가는 유대식 이름인 요한이 있었습니다. 마가라는 이름은 헬라어가 아니라 라틴어로 알고 있습니다. 그 당시 로마가 지배했기 때문에 라틴어도 있었다고 알고 있습니다.
  • 답댓글 작성자 엘리야후 작성시간19.02.25 아마 요한이 이름이고, 마가는 성이었을 수 있습니다. 마르코가 원래 헬라어 발음이거니와 제가 아는 유대인들 모두는 마가는 모르드개에서 나왔다고 확신합니다.
  • 작성자 돌아온 탕자 작성시간19.02.26 그 의미를 해석해 정리해 주시니 유익하게 사용 하겠습니다
  • 답댓글 작성자 엘리야후 작성시간19.02.26 마태는 맛딧야후의 헬라식 음역입니다. 루카의 히브리어 이름은 우리가 맞는데 그것은 < 나의 빛> 이라는 뜻이고 구체적으로는 < 여호와는 나의 빛> 이라는 유대인들의 신념을 반영한 것으로 보이며, 구약시대에 우림과 둠밈에 연결되어 있습니다. 민수기에 나오는 수많은 지명들은 그 의미가 매우 깊습니다.
  • 답댓글 작성자 KESLL 작성자 본인 여부 작성자 작성시간19.02.26 내용을 추가했습니다.
  • 답댓글 작성자 돌아온 탕자 작성시간19.02.26 KESLL 감사 합니다
    퍼 가겠습니다
  • 작성자 엘리야후 작성시간19.02.26 민수기 33장 44절과 45절은 대부분의 번역에서 연결이 안됩니다.

    앞 구절에서 이예하아바림에 진쳤다고 해놓고 다음 구절에서는 이임에서 발행했다고 합니다.

    그런데 히브리어 원어로 보면 같은 장소입니다. 이예하아바림은 < 폐허 통과> 이고 다음 구절의 이임은 폐허들입니다. 그러니까 광야에 어떤 폐허들이 있었는데, 그곳을 통과했고, 거기에 진쳤다가 그 폐허에서 출발한 것입니다.

    33장 7-8절도 정확히 연결이 안되는데, 피하히롣은 동굴들의 입, 동굴들의 입구이고, 다음 구절은 프네하히롣 이므로, 동굴들의 앞, 혹은 동굴들의 얼굴이 됩니다. 원어로는 모두 연결됩니다.
  • 답댓글 작성자 돌아온 탕자 작성시간19.02.26 형제님의 원어 번역본이 있다면 구약의 많은 말씀이 쉽게 와 닿을텐데 ...
  • 답댓글 작성자 엘리야후 작성시간19.02.27 돌아온 탕자 제가 쪽지를 보냈습니다.
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.