댓글 리스트
-
작성자 日文科88 작성시간11.12.15 그리고 자기 자신의 능력이 아무리 뛰어나다 해도 타인에게 대놓고 私は~が上手です라고는 직접적으로 말하지 않는게 좋습니다. 거의 자만하는거나 마찬가지니까요... 그래서 上手 보다는 得意 쪽을 쓰는게 어떻게 보면 상대방에 대해서 "저는 이런이런 분야에 관심이 있고 나름 자신이 있습니다"라는 의미로 더욱 더 편하게 느껴지겠지요. 물론 下手(헤타)라는 말은 謙遜(겸손)이나 謙譲(겸양:자기 자신을 낮추는 경어법의 일종)의 의미로서 자주 쓸 것임에 분명합니다. 그리고 苦手라는 말도 일본인들은 그렇게 자주는 안쓰더라고요. 정말 넌더리날 정도로 어떤 분야를 싫어하거나 하지 않는 이상은요...