작성자chelsea is our name작성시간05.11.04
Non, 틀렸습니다. 보란치의 어원은 운전대/닻(영어로 말하면 앵커)이라는 뜻을 지닌 포루투갈어 volante(볼랑찌)에서 온 겁니다. 일본어에도 가까운 다나 따와 같은 음가가 있습니다만 굳이 보란치~라고 하는 이유를 생각해보세요. 포루투갈어이기 때문입니다. 2. 뜻의 volante는 스페인어 사전에서 첫번째 뜻만 찾아보셨군
답댓글작성자chelsea is our name작성시간05.11.04
요. volar(날다)동사의 형용사형 전성단어정도로 보시면 상당히 곤란합니다. 3번째 뜻으로 조항기, 가속기, 닻, 운전대라는 뜻이 있습니다. 즉 축구에서의 해당 포지션이 선체를 지지해주는 것과 같은 역할을 의미하는 것이죠
답댓글작성자chelsea is our name작성시간05.11.04
싸커월드에서 말한 130페이지짜리 일본책에서 다뤄진 어원인 카를로스 볼란테에 관한 일화는 플라멩구 구단의 역사를 살펴보니 완전히 구라였습니다. 찾아보시죠 http://www.flamengo.com.br/historia/fla_historia_6.php 그 선수 등장하지도 않았고 유명하지도 않습니다.
답댓글작성자No.65작성자 본인 여부작성자작성시간05.11.04
옙. 카를로스 볼란텐에 대한 얘기는 지우도록 하겠습니다. 확실히 포르투갈어원에서 온 개념이라면 보란치라는 의미도 맞을 수 있겠군요. 저는 스페인어랑 영어 사전에서만 찾아본지라...첼시님에 말씀을 추가하도록 하겠습니다. 지적 감사합니다^^