댓글 리스트
-
작성자 aiCHINA 작성시간11.11.10 그것은 음성학적으로는 반자음입니다.
그 녀석들은 모음 자리에 들어가지 않고 자음 자리에 들어갑니다.
영성모 즉, 성모가 없이 운모만으로 발음될 때 성모가 있어야 할 자리에 놓이는 거죠.
그런데 중국어에서는 [i]영성모일 때 yi로 씁니다. 이것만 보면 반자음이라는 이름이 이해가 됩니다만
결합운모일 때는 [yan] [yang] 으로 써서 반자음이 아니라 반모음인가? 하는 의혹을 품을 수 있습니다.
그래서 이것만 보면 모음체계에 넣어서 가르치는게 일리가 있어 보입니다만
w, y가 운모라면 단운모가 i, u, u",a,o,e,e^,w,y 가 되어서 9개가 되어야죠.
아무리 운모라고 우겨도 단운모는 7(6)개 뿐이라니 성모로 본 거지요. -
답댓글 작성자 aiCHINA 작성시간11.11.20 또한 w,y 가 단독으로 존재하는 발음이 있지도 않고
그 발음을 갖는 글자도 없기 때문에 그것을 독립된 모음으로 볼 수는 없고
편의상 바꿔적는 기호이니 u,i의 변형으로 보아야 합니다.
멀리 가자면 반모음에는 j도 있습니다. Jesus Christ 를 영어로는 [지저스] 크라이스트라고 읽는데
사실 이스라엘의 발음으로는 [예수] 그리스도라고 읽는 ...
그러니 w,y가 정확하게는 반자음인데
반자음이란 말은 절반은 모음이기도 하니 반모음이라고 말할 수도 있지만
그 오는 위치가 자음의 자리에 오기 때문에 반자음이라고 분류하는 겁니다.
이름이야 어찌 됐든 독립할 수 있는 모음은 못되니 자음 즉, 성모로 봅니다. -
답댓글 작성자 aiCHINA 작성시간11.11.10 그런데 음성학에서 말하는 국제음성부호가 아닌 중국어의 w, y는
운모 u,i의 변형이라는 정체성에서 본다면 운모라고 할 수 있으니
중국인들은 성모 자리에 놓기는 해도 운모의 시각으로 분석하기도 합니다.
그 이름을 물으셨는데 ...
y는 前舌高모음, w는 圓脣前모음으로 분석하는 걸 본 적이 있어서요.
분명히 i와 u의 변형이니 모음쪽으로 볼 여지는 충분합니다만
교재에서 성모에 포함시켰다면 그 이유는 성모의 자리에 놓이기 때문이지요.
그래서 반자음 반모음의 개념이 적당하다는 걸 알 수 있습니다.
-
답댓글 작성자 aiCHINA 작성시간11.11.20 그 말이 백 번 맞습니다.
서구권, 혹은 유엔가입국가 기준으로 전세계인들이 쉽게 알 뿐만 아니라
세계화를 염두에 두고 자모 음소로 받아들인 웨이드식 발음표기를 개조한 알파벳 표기법인
한어병음 표기법은 교육적인 의도에서 발음을 쉽게 이해하게 했다는 것은 인정합니다.
그래서 유엔에서도 주음부호를 버리고 공식 중국어 표기법으로 인정했고
심지어 대만에서도 한어병음을 제2의 국가 공식 발음표기법으로 인정했으니
대세는 한어병음이 맞습니다.
그러나 아무리 한글전용 세대라도
정확한 한국어를 연구하는 전문가라면 한문을 모르고는 절대 한국어 전문가가 못되는 것처럼
주음부호는 중국어에서 중요합니 -
답댓글 작성자 aiCHINA 작성시간11.11.10 아, 빠진 말이 있어서 ...
21개의 성모가 절대 자의적으로 바꾼게 아니라는 겁니다.
중국에서도 21개로 가르치던 것인데
최근의 교재에서 ong, y, w가 보이기 시작했고
정통 중국어 발음에서는 21개의 성모, 16개의 운모가 맞습니다.
이것은 주음부호가 21개 16개라는 것과도 일치하는 부분입니다.
거듭 말하지만 한어병음은 서구의 발음기호를 빌려서 쓰는 편법이다 보니
정확한 중국어 발음을 알 수 없는 무리와 오류를 범하지만 ( 데미지 ? damage ? 따마꺼? )
주음부호는 그 발음을 갖는 글자의 한 부분을 떼어서 만든 발음기호기 때문에
오류가 있을 수 없는 중국어 발음기호입니다 -
작성자 잘하자 작성자 본인 여부 작성자 작성시간11.11.10 만약 발음에 너무 얽매이지 않고도 중국어를 충분히 향상 시킬 수 있다고 생각합니다. 왜냐면 발음에 눈을 불을 켜고 중국어 대하는 분들을 보기는 쉽지 않으니까요. 발음에 별 관심 없어도 중국어 잘하더라구요.
그러나 발전된 중국어를 하고픈 이라면 꼭 제대로 배워야 하리라 생각합니다.
하지만 현재의 중국어 교육 체계로는 일반 대중에게 알기 쉽고 배우기 쉬운 중국어 발음을 배우는 기회는 아주 적고 드물다고 생각합니다.
잔다르크 처럼 어느 누가 대한민국 중국어 발음 교육에 혁명을 일으켜 주었으면 좋겠습니다.