댓글 리스트
-
답댓글 작성자 김재만 작성시간08.07.04 광동, 상하이, 북경 모두 언어가 다 다릅니다.. 한국 발음과 비슷한 것은, 한국이 China대륙에서 최근에 건너왔음을 보여주는 것입니다. 엄밀히, 한국말과 비슷한 것이 아니고, 몇가지 단어의 한자가 동일하니까, 발음을 하면 거의 유사하게 들리는 것입니다. 한국에서는 '오렌지'라고 부르고, 미국에서는 '오륀지'로 부르는 것과 동일하죠. 어떤 한자는 '한국, China, 일본' 모두 동일한 것을 쓰는 것도 있습니다... 하지만 Chinese는 뜻글자이고, 한국어와 일본어는 그것을 풀어서(정확히는 뜻과 음을 같이 쓰죠) 얘기하는 음글자이죠. 언어가 유사하다는 것은 언어의 구조를 보고 하는 얘기입니다.