댓글 리스트
-
작성자 필유니버최남석 작성시간11.02.19 번역문 12행 의 [송나라라 때 에 이르러] 는 - 송나라에 이르러- 로 번역해야 합니다 13행 에[그 부락이 두만 압록 두강의 서쪽과 북쪽은 ] -서북쪽 -으로 번역 해야합니다 서쪽과 북쪽은 西與北 이라고 써야 합니다 원문에 與는 접속사 가 없으므로 그냥 서북으로 보는것이 마땅 합니다 이글이 말하는 두만 압록 두 강은 한반도 의 장백산 두만 압록이군요 이 글의 시대보다 더 앞의 시대에는 음산산맥 의 좌우로 흐르는 강을 서는 압록 동은 두만 이라고 하였습니다
-
답댓글 작성자 김홍필 작성자 본인 여부 작성자 작성시간11.02.19 則其部落散處于豆滿,鴨綠二江之西北。或稱野人。或稱蕃胡。侵軼我二境。北則梨湯介。西則李滿住。卽其大者也。
----------------------------------------------------------------------------------
"북(北)쪽은 이탕개(梨湯介), 서(西)쪽은 이만주(李滿住)가 그 큰 자였다"고 나오므로....
<한국고전번역원>에서는 "두만(豆滿), 압록(鴨綠) 두 강(江)의 서(西)쪽과 북(北)쪽"이라고 번역한 것 같습니다.
"我二境"은 곧 "두 강(江)의 서(西)쪽과 북(北)쪽"을 가리킵니다.