[번역부탁드립니다]The Real Sputnik Story

작성자서진선|작성시간07.10.15|조회수123 목록 댓글 3

소련이 57년 Sputnik라는 인공위성을 세계최초로 쏘아올렸는데, 그에 대한 기사입니다.

미국은 별로 놀라지 않았지만 미국의 우주개발 정책에 일면 좋은 영향을 미쳤고 나쁜 영향도 미쳤다고 이야기하네요. (마지막 문장: its wrongheaded legacy persists)

 

67년 채택된 달과 기타 천체를 포함한 외기권의 탐색과 이용에 있어서의 국가활동을 규율하는 원칙에 관한 조약이 생각납니다(길어서 안습이었던/ 짧게 외우면 좋지만). 선언이 채택되고 정말 금방 조약이 나와서 깜짝 놀랐는데...(63년 외기권의 탐색과 이용에 있어서의 국가의 활동을 규율하는 법적 원칙의  선언: 맞나요? 어디에 써 두었는지 찾기가 어려움...)

 

On the Saturday morning in 1957 after the Soviet Union launched the world's first manmade satellite and inaugurated the space age, President Dwight Eisenhower played golf, a NEWSWEEK reporter in Boston described "massive [public] indifference" and some American papers ran the story as a small box on page three. And why not? The Soviets had announced plans to go into space no fewer than 20 times since 1951.

 

Far from being a bitter blow, Sputnik furthered one of Eisenhower's cherished military goals. Called "open skies," the policy would allow any nation to undertake aerial reconnaissance of any other. "The administration welcomed Sputnik," says McDougall. "The Soviets could hardly deny the right to launch satellites over the territory of other countries if they did it first." Nevertheless, administration critics and the press seized on Sputnik to pummel Ike(참고- Ike: D. Eisenhower의 애칭이랍니다.) for letting the United States fall behind technologically. In fact, the Soviet Union beat the U.S. into space only because the U.S. was in no great hurry to get there.

 

The shock and panic, misplaced as it was, did light a fire under the American space program. Without Sputnik there would have been no Apollo program, no race to the moon, no 1969 landing. But while Apollo "was a sterling success in the short run," argues McDougall, "it skewed NASA spending toward a big public relations program that went nowhere in the long run." A slower, steadier program leading to cheaper rockets, space planes and a sustainable Moon base—which NASA now has its sights on for 2020—would have given the United States vastly more to show for its space investment than it has now. On Jan. 4, 1958, Sputnik re-entered Earth's atmosphere and burned up, but its wrongheaded legacy persists.

 

'would' 해석이 어렵습니다.

Without Sputnik there would have been no Apollo program....: 스푸트니크가 없었다면 아폴로 프로그램도 없었을 거였다... 인가요?

아.. 밑줄 친부분은 어떤 뜻일까요?(고맙습니다.)

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자dearalice | 작성시간 07.10.15 would have p.p. ~했었을 것이다. 맞게 해석하신 듯 합니다.
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 답댓글 작성자서진선 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 07.10.15 On Jan. 4, 1958, Sputnik re-entered Earth's atmosphere and burned up, but its wrongheaded legacy persists.에서 뒷부분만 따다 붙인거라서 헷갈리시죠^^; 1958년1월 4일 스푸트니크는 대기권으로 재진입하며 타버렸다, 그러나 그 잘못된 전통은 계속된다.(잘못된 전통이란.. 앞의 문장을 읽으면 알 수 있는데 스푸트니크 발사로 인해 미국이 자극을 받고 아폴로 프로그램이라는 성과를 이루는 등 좋은 점이 있었지만 홍보프로그램(public relations program)으로 우주개발관련 쓰일 예산을 그냥 돌려버리는 등 폐단이 있었다는 얘기같습니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼