CAFE

무엇이든 질문답변

화백전환?

작성자볼머신|작성시간21.11.22|조회수538 목록 댓글 15

포핸드, 백핸드 전환을 화백전환이라고 하던데, 포핸드를 "화"라고 하나요?
일본발음일까요?
 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자짱탁구 | 작성시간 21.11.23 볼머신 빠꾸핸도ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ;; 뿜었네요
  • 작성자루프드라이브(게시판지기) | 작성시간 21.11.23 포핸드 -> 퐈핸드 -> 화로 일본식 영어발음으로 알고 있습니다^^;;;
  • 작성자곡현 | 작성시간 21.11.23 일본어로 forehand는 フォアハンド, 호아한도라고 합니다. 즉 호아를 음차하여 화라고 부르는 것이죠. Fanta를 환타, fighting을 화이팅, fry를 후라이라 부르는 것과 같은 맥락입니다.
  • 답댓글 작성자볼머신 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 21.11.24 f 발음 가능성 차이군요. 요즘은 파이팅, 프라이, 프라잉팬이라고 하더군요. 표기자체가 ㅎ이 거의 없어졌구요. 판타라곤 안하던데 아마 fanta라고 표시하면 판타라고 읽을 것 같네요. 요즘 한국 젊은이들은 영어교육을 어린이집에서 퐈닉스부터 배워서 알파벳 발음 다 됩니다.
    어릴 때 듣던 계란 후라이. 후라이 보이.후라이드 치킨...다 일본식 발음이었네요.
  • 작성자볼머신 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 21.11.24 댓글 달아주신 분들께 감사 드리고, 한국어는 못하는 발음이 없다고 합니다. 특히 영어 알파벳 발음은 한두개 빼고는 다 되고, 그 한두개도 몇번 의식적으로 연습하면 된다고 합니다. 일본 통해서 들어온 것이 다 나쁜 것은 아니지만 외국어 발음은 가능하면 외국어 원음에 가깝게 발음하면 좋겠네요. 갠적 의견입니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼