댓글 리스트
-
답댓글 작성자 아 곡 작성자 본인 여부 작성자 작성시간06.08.16 '하지 않으면 안 된다'라는 말은 일본식 어법이라기보다는 영어식이 아닐까요? 'must'를 직역해서 그렇게 쓰는 것이겠죠. 허긴, 이중 부정은 강한 긍정의 의미를 지니므로 그렇게 쓰는지는 모르겠습니다마는 '해야 한다'가 부드럽고 좋죠. 다른 한 예로, '그럼에도 불구하고'는 정말 우리 고유 어구에서는 거의 안 쓰던 것이죠. 전통적으로 내려오는 순수한 우리말로는 '그런데도'이죠. 그런데도 '그럼에도 불구하고'를 쓰면 무슨 유식이나 한 것같이 생각되는 모양입니다. 이것도 영어의 'nevertheless'를 직역한 것이지요.