라르손 1년 계약에 2년 연장옵션으로 이적했답니다.
클루이와의 결별 수순이라 봐야하는건가요. 흠..
프랑스의 지울리도 바르샤로 이적했구요.
덴마크의 그로냐르는 버밍엄시티로 이적했네요.
확실히 로벤을 굳히려는 모양입니다. (조콜만 더 불쌍해지는듯...)
클루이와의 결별 수순이라 봐야하는건가요. 흠..
프랑스의 지울리도 바르샤로 이적했구요.
덴마크의 그로냐르는 버밍엄시티로 이적했네요.
확실히 로벤을 굳히려는 모양입니다. (조콜만 더 불쌍해지는듯...)
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자버스회사 사장 작성시간 04.06.30 근데 덴마크의 그로냐르는 그룽카예를 말씀하시는건가요? 원래 그로냐르라고 하나 보네요. 글구 바로시에요? 바로스에요?-_-;; 외국 선수들 이름이 너무 어렵다는...
-
작성자Baron&Veron 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 04.06.30 스펠은 baros라 써있는데 o자 위엔가 s자 위엔가에 있는 그 기호가 뭔지는 잘 모르겠는데 발음이 바로싀 이거 같았다는...스랑 이랑 좀 어중간하더군요.영국 사람이 말하는걸 들어서 이상하게 들렸나? -_-;
-
작성자Buzzerbeater 작성시간 04.06.30 드디어 이적하다니..
-
작성자휴통 in NYK 작성시간 04.06.30 그 s위에 있는 움라우트때문에 바로쉬라고 읽는게 정상입니다. 헌데 그론카예르같은 경우에는 정식으로는 그론냐르가 맞지만 그쪽 해설가나 캐스터조차 숄샤르와는 다르게 그론카예르라고 읽는 경우도 태반이기도 두가지 모두 사용합니다.
-
작성자TD#21 작성시간 04.07.01 갈려면 진작에 가지--;