CAFE

非스포츠 게시판

[스크랩] 한국인의 90%이상은 틀리게 읽는다는 브랜드

작성자Melo|작성시간24.06.19|조회수8,213 목록 댓글 15



다음검색
스크랩 원문 : 도탁스 (DOTAX)
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자린 & 챈들러 | 작성시간 24.06.19 아무리 봐도 마굿간인데…
  • 작성자ΕΜΙΝΕΜ | 작성시간 24.06.19 한국 사람들은
    마굿간으로 읽기 딱이네요. ㅋㅋㅋㅋㅋ

    근데 가벼운 글에 약간 진지 빨자면...
    Magoodgan이 한글 표기는 '맥우드건'으로
    되겠지만, 이 표기대로 읽었다가는 오히려
    외국인들은 못 알아들을 겁니다.

    Mc, Mag....으로 시작되는 단어(주로 사람 이름)의
    강세는 1음절이 아니라 2음절에 있습니다.

    (에)
    McDonald's [məkdάnəldz]
    ==> 2음절 Do[dά]에 강세를 팍~ 주고
    나머지 모음은 다 슈와(ə)로 죽어 버럽니다.

    ==> 믹-다(강세)-늘스

    * 주) 슈와(ə)는 약한 uh, 한글의 으/어의 중간
    정도로 루즈하게 발음해서 한글 표기가 어려움.
    단어 내 슈와 위치에 따라서 어, 으, 이 ... 등으로
    들립니다. 그냥 강세를 못 받은 음절의 모음들은
    슈와(ə) uh로 다 날려버린다고 보면 마음 편함.

    이걸 1음절에 강세 주어서
    맥(!!)-도-널-드...이렇게 한글 표기 형식으로
    읽으면 외국인들이 알아듣기 힘들어요.
  • 답댓글 작성자ΕΜΙΝΕΜ | 작성시간 24.06.19

    Maguire [məgwáiər]

    이것도 마찬가지. 한글로 표기하려면
    '맥-과-이-어' 이겠지만, 이걸 1음절에 Mag에
    강세줘서 맥과이어...라고 읽으면 안 됩니다.

    강세는 2음절에 팍~ 주고
    첫 음절은 '맥[mæg]'이 아니라
    강세를 못 받았으므로 슈와(ə)로 죽어버려서
    [mə]로 발음해줘야 해요.


    ====



    Magoodgan도
    한글표기는 어쩔 수 없이
    '맥우드건'으로 하겠지만,
    실제 발음은 이렇게 해서는 안 되고
    강세를 2음절로...


    [məgúdgən]
    [mə-gúd-gən]

    미-굳(강세)-근

    (어쩔 수 없는 한글표기 양해 바랍니다.
    원 발음을 한글로 정확히 표기가 어렵네요.
    간단히 말해...강세 받은 2음절[gúd]은 제외하고,
    강세 못 받은 나머지 1음절, 3음절은 모음이
    죽어버려서 슈와(ə)로 발음한다 보시면 됩니다.)

    결론적으로
    현지인들 입장에서 보면...
    한글표기 방식대로 '맥우드건'으로
    발음하는 것보다는

    강세만 2음절에 줘서
    차라리 마-굿(!!)-간...으로 읽는 게
    그나마 현지인들이 알아들을 확률이
    높을 수도 있습니다. ㅎㅎ

    (주) 맥우드건의 한글 표기방식이
    틀렸다는 게 아닙니다. 오해 없으시길.
  • 답댓글 작성자플로우 | 작성시간 24.06.19 ΕΜΙΝΕΜ 친절한 댓글 감사합니다.....ㄷㄷㄷ
    헤비 댓글러!!!!!^^
  • 답댓글 작성자스무고개 | 작성시간 24.06.19 우와 너무 멋있어요……
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼