일본어 동시통역 수요 및 전망에 대해 궁금합니다. 작성자체셔| 작성시간18.06.22| 조회수1130| 댓글 5 본문 목록 댓글 리스트 삭제된 댓글입니다. 답댓글 작성자 체셔 작성자 본인 여부 작성자 작성시간18.06.22 조언 감사드려요.^^틈새시장이 구체적으로 어떤 일인지 힌트를 주신다면? ㅎ뭔가 언어 이외의 다른 분야에서 부수적인 능력이 있어야 가능한 그런 일인가요? 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 순차달인(동시도 가능) 작성시간18.09.03 나이가 조금 있는 분이신가요? 성별은요? 우리나라는 클라이언트가 통역사 실력도 보지만 외모도 봅니다. 특히 동양어는 더요. 다니던 직장의 인맥과 대학의 인맥을 활용해 일을 받을 수 있다면 도전해보는 것도 나쁘진 않겠지만 녹록치않은 길입니다. 각오하고 치열하게 공부하셔도 살아남을까입니다. 너무 겁을 드린 거 같아 죄송하지만 ㅠ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 체셔 작성자 본인 여부 작성자 작성시간18.09.10 답글 감사합니다, 이제 봤네요. ㅎ일본어가 특히 다른 언어보다 더 힘들다는 말씀인가요?통역시장에 공급이 많아져서 그런 거라면 다른 언어도 마찬가지일 것 같긴한데,제가 궁금했던 건 수요면에서 어떤지였어요.수요 자체가 예전에 비해서 줄어든 건 아닌지 궁금합니다.참고로 애초에 질문하신 지인은 여자분이고 통역에 대해서 아직은 심각하게 생각하고 있지는 않은 것 같습니다. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 토코 작성시간18.10.31 외모.... 인정하고 싶지 않지만, 일부 기업에서는(시대가 바뀌고 있지만) 여전히 용모단정한 통역사를 선호하는 경우를 목격한 적이 있어서 참 씁쓸하네요... 다음 생에는 예쁘게 태어나고 싶네요...(갑자기 웬 넋두리) 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 이전 목록이 없습니다. 현재페이지 1 다음 목록이 없습니다.