CAFE

[영어] English

뉴욕타임즈 기사...주어가 안 찾아져요 도와주십쇼

작성자By myself|작성시간15.10.30|조회수302 목록 댓글 5

The decision was a dramatic step away from a core Communist Party position that Deng Xiaoping, the Chinese leader who imposed the one-child policy in the late 1970s, once said was needed to ensure that "fruits of economic growth are not devoured by population growth."

여기서요 was needed 의 주어가 뭔지 모르겠어요 position 이라는데 전치사 다음에 절이 오면 안되지 않나요?

도와주세용ㅠ

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
  • 작성자영혼있게 | 작성시간 15.10.30 구조적으로 보면: 선행사 (a core communist party position) + 관계대명사 주격 (that) +주어 동사 삽입 (Deng Xiaoping said) + 관계대명사 절의 동사 (was needed)/ 이렇게 보여지네요.
  • 답댓글 작성자By myself 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 15.10.30 답변감사드립니다. 한 가지만 더 여쭙고 싶은데 그렇다면 이 문장은 널리 쓰이는 좋은 문장인가요? 맞다면 외워두고 싶어서 그렇습니다ㅠ 넘 어려워서요 ㅠ
  • 작성자영혼있게 | 작성시간 15.10.30 네..많이 쓰여요. 여긴 삽입에 삽입이 또 있어서 좀 더 복잡하긴해도 이 구조는 흔히 쓰입니다. 구어에서도.
  • 답댓글 작성자By myself 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 15.10.30 넵 답변 감사드립니다. 행복한 하루 보내십쇼^^
  • 작성자잇몸웃음 | 작성시간 15.11.06 저도 이런 구문 정말 많이 봤고, 그래서 자주 활용하고 있는데, 제가 이렇게 써드리면, 담당자 분이 다시 들고 오셔서 주어 빠뜨렸다고, 비문이라고 다시 들고오세요 ㅎㅎㅎㅎ 그래서 "...once said (it) was needed to ensure..."에서 position이랑 it이랑 같은 걸 지칭하는데 언어의 효율성을 위해서 특히 요즘 it을 빼고 줄여서 말한다, 그래도 의미가 다 통하고 더 효율적이기 때문이다, 라고 설명하곤 합니다. 그러면 꼭 하는 말은, "아 그럼 it을 넣어도 된다는 거죠?"하고 돌아가요 ㅋㅋ 아마 it을 넣었을 거예요. 제 설명이 맞는지는 모르겠지만, 암튼 자주쓰이는 표현이기는 합니다 ㅋ
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼