CAFE

☞ 질문과 답변

천둥,벼락,번개

작성자구름산|작성시간08.03.31|조회수566 목록 댓글 3

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자미유키 | 작성시간 08.04.09 구름산님 늘 열심히 공부하시는 모습이 정말 보기 좋아요. 제가 댓글 부쳐도 될까 망설이다 용기내어 적습니다만 참고가 될련지 .... 이곳에서는 「번개가 번쩍이는 것」을 「이나즈마가 히까루」또는 「가미나리가 히까루 」라고 사용하고 「벼락이 떨어졌다」는 「가미나리가 오찌다(落雷) 」라고 표현하더군요. 이곳 일상생활에서의 용어입니다. 일상생활에서의 사용하는 말들은 한글을 일어로 직역할수 없는 부분들이 좀 있는듯 하더군요.
  • 작성자미유키 | 작성시간 08.04.01 문법적인부분이랑 해석은 대기님께서 회원님들이 어려움없이 공부하시도록 자료를 많이 넣어놓으셨으니 구름산님께선 열심히 보시니까 괜찮으실것이라 여깁니다. 실지로 일반가정에 벼락이 떨어져 가정용품이 전부 못쓰게 된 집도 있답니다. 실례가 되었다면 죄송합니다
  • 답댓글 작성자구름산 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 08.04.01 아~ 일상생활에서 그렇게 표현하는군요~ 그냥 번쩍이기만 하는것은 いなずま나 かみなり모두 사용이 가능하고 벼락이 떨어지다에만 かみなり를 쓰는군요~ 미유키님 감사합니다. 누가 댓글을 달아주시던 공부하는데 도움을 주시면 모두 감사한거죠~^^*
댓글 전체보기

카페 검색

카페 검색어 입력폼

雷が落ちる 벼락이 떨어지다
雷(かみなり) 천둥을 나타내며,
벼락은 稲光(いなびかり) 혹은
稲妻(いなずま)
이라고 합니다.

그런데 위와 같이 雷が落ちる가 되면
벼락이 떨어지다

 이렇게 설명되어 있습니다.

 

위에서 雷 이 글자가 첫줄에서 벼락을

나타낸다고 나와있고 두번째 줄에서

천둥을 나타낸다고 나와 있어요.

 

그런데 그 아랫줄 말이어요.

 

벼락은 稲光(いなびかり) 혹은
稲妻(いなずま)이라고 합니다.

이 부분이 이상합니다.

 

(いなびかり)와 (いなずま)는 번개라는

뜻으로 사전에 나오거든요.

 

번개랑 벼락은 조금 다른거 아닌가 해서요.

번개는 번쩍 하다가 마는거고 벼락은

떨어지면 위험하잖아요^^

 

알려 주십시요~^^