작성자미유키작성시간08.04.09
구름산님 늘 열심히 공부하시는 모습이 정말 보기 좋아요. 제가 댓글 부쳐도 될까 망설이다 용기내어 적습니다만 참고가 될련지 .... 이곳에서는 「번개가 번쩍이는 것」을 「이나즈마가 히까루」또는 「가미나리가 히까루 」라고 사용하고 「벼락이 떨어졌다」는 「가미나리가 오찌다(落雷) 」라고 표현하더군요. 이곳 일상생활에서의 용어입니다. 일상생활에서의 사용하는 말들은 한글을 일어로 직역할수 없는 부분들이 좀 있는듯 하더군요.
작성자미유키작성시간08.04.01
문법적인부분이랑 해석은 대기님께서 회원님들이 어려움없이 공부하시도록 자료를 많이 넣어놓으셨으니 구름산님께선 열심히 보시니까 괜찮으실것이라 여깁니다. 실지로 일반가정에 벼락이 떨어져 가정용품이 전부 못쓰게 된 집도 있답니다. 실례가 되었다면 죄송합니다
답댓글작성자구름산작성자 본인 여부작성자작성시간08.04.01
아~ 일상생활에서 그렇게 표현하는군요~ 그냥 번쩍이기만 하는것은 いなずま나 かみなり모두 사용이 가능하고 벼락이 떨어지다에만 かみなり를 쓰는군요~ 미유키님 감사합니다. 누가 댓글을 달아주시던 공부하는데 도움을 주시면 모두 감사한거죠~^^*