CAFE

영어예배를 위하여

마태복음 11:28-30 Matthew 11:28-30

작성자약속의 땅|작성시간05.08.31|조회수327 목록 댓글 3
Come to me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.

Take my yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.

For My yoke is easy and my burden is light.


수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라, 내가 너희를 쉬게 하리라.

나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라, 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니

이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라.
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자성경사랑 | 작성시간 05.09.01 마지막 부분 you will find rest for your souls. 라 했는데, find가 발견하다. 찾다 그런 뜻이 아닌가요? 이런 부분의 용법을 아시는 분은 설명을 좀 부탁합니다.
  • 작성자약속의 땅 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 05.09.01 find 는 발견하다, 찾아 내다는 뜻 맞습니다. 즉, 너희 영혼의 안식을 찾아 낼 것이다. 하는 말이죠.
  • 작성자성경사랑 | 작성시간 05.09.02 아! 그렇군요. 그냥 문맥 그대로 "너의 영혼의 안식을 발견하게 될 것이다." 이런 뜻으로 번역하는 군요. 제가 미국인과 몇 년(겨우 4~5년) 그것도 한국에서 사귀면서 보니 가끔은 문자적인 번역과는 다른 의미로 사용하는 경우들이 있더군요. 그래서 혹시 하고 문의해보았습니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼