드라마에서는 자꾸 부인보고 카-상! 이라고 하는데..
누구 엄마! 막 이러기도 하지만 보통 남편이 부인한테 엄마라고 하나요;;하 하 하
그리고 제가 책에서 본건데요.
おかあさん은 상대방의 엄마한테 하는 말이라던데요.
자기 엄마한테도 오카상이라고 하잖아요. 그건 왜 그런거예요?
꼬릿말 달아주세요//
아 전에 물어봤던건데 답이 안달려있어서;;
人々에서 々가 한자인지 일본어인지 물어봤었는데..
자전 찾아보니까 없었는데...일본에만 있는 글자인가요?
이왕이면 3개 다 답해주시면 고맙겠지만..아는 것만이라도 답변 부탁합니다//
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자카인 작성시간 04.08.10 일본에선 다른 사람앞에선 자신의 가족을 높여서 말하지 않는걸로 알고있어요.-ㅁ-;;그렇기때문에 2,3 인칭에게 자신의 가족을 소개할때..,,나 공식적?인자리라고해야하나;;그런곳에서만 하하랑 치치를 씁니다.;근데 잘 들어본적이 없어요;;-_-;
-
작성자차렷열중셧 작성시간 04.08.10 あなた(아나타) 정도가 아닐까 합니다 -_- ;;
-
작성자카인 작성시간 04.08.10 =_=;; 아나타는 부인이 남편을 부를때 쓰이지요오.;;
-
작성자하양크레파스 작성시간 04.08.13 단나상두 남편..-_-
-
작성자月姬[遠野秋葉] 작성시간 04.08.14 人々에서 々는 앞서 나온 한자를 중복표현한 것입니다. 人人을 人々이렇게 쓰는 것이지요. 人는 '히토'니까 발음은 '히토비토' (탁음화)가 됩니다. 色々(이로이로), 樣々(사마자마) 같은 것도 있지요.