CAFE

댓글

뒤로

누리로 영문표기 말이죠;;

작성자부산 싸나이~| 작성시간09.06.15| 조회수766| 댓글 20

댓글 리스트

  • 작성자 Imperatore 작성시간09.06.15 고유명사로 정할 경우에는 로마자 표기법을 무시할 수 있습니다. Nu 보다는 Noo가 발음이 친숙하니 그리 간듯 하네요.
  • 작성자 칙폭 작성시간09.06.15 그래도 공공기관인데 한글로마자 표기법을 따르는게 옳은거 같은데요~
  • 작성자 사상역 작성시간09.06.15 더 누~~~리라는 뉘앙스가 있어 좋은 것 같네요. ^^; NEIS도 관에서는 '나이스'로 부르라고 한다는 걸 보면 차피 브랜드 네이밍이니 이 정도는 괜찮다고 봅니다.
  • 작성자 세계일주프로젝트 작성시간09.06.15 지명표기가 아니므로 상관 없을듯............
  • 작성자 Sirius 작성시간09.06.15 하지만, 새마을 및 무궁화는 로마자 표기법을 준수한다는 것을 보면, 통일성 면에서 로마자 표기법을 준수하는 쪽으로 가는 것이 좋다고 봅니다.
  • 작성자 여수행관광열차 작성시간09.06.15 부적절해 보이긴 하는데, 일단 위키피디아 Korail 페이지의 표기는 Nooriro로 바꿔놓긴 했습니다 -_-
  • 작성자 lifetimes 작성시간09.06.16 통일성...을 너무 따질필요는 없을것같습니다. 애초에 새마을과 무궁화는 한국말로 지어놓고 표기만 옮긴것이지만.... 이번 누리로, 비츠로라는 이름은 처음부터 영문명을 의식한 면이 여실히 드러납니다. 또 어차피 무궁화,새마을 이란 이름이 10년쯤뒤면 사라질것이기때문에..
  • 답댓글 작성자 Sirius 작성시간09.06.16 글쎄요...;;; 국문의 로마자 표기법은 결코 '영문' 표기법이 아닙니다. 로마자를 쓰는 국가 사람들 모두가 공통적으로 이해할 수 있는 표기법입니다.(이게 매우 훌륭한 표기법입니다.) 즉, 국문의 로마자 표기법대로 하면, 영어권이나 불어권이나 독어권이나 다 얼추 비슷하게 이해시킬 수 있습니다. 하지만, 이것을 스스로 파괴하고 영문에 치우친 표기법은 오히려 타 언어권 입장에서 불리해지는 겁니다. 말로만 관광한국이라고 떠들어대지 말고, 이런 사소한 부분에 있어서 신경을 쓰는 것이 중요한 겁니다.
  • 답댓글 작성자 세계일주프로젝트 작성시간09.06.16 음? 어떻게 보면 누리+路, 빛으路->비츠로이므로........꼭 그렇지만은 않은듯......
  • 답댓글 작성자 달빛소년 작성시간09.06.19 그래도 중앙정부에서 "법"으로 만들어 놓은건데 너무 쉽게 어기는거 같네요.
  • 답댓글 작성자 소한민국 작성시간09.06.20 프랑스어로 읽으면 노히호(내지는 노리로)가 되쥬
  • 답댓글 작성자 세계일주프로젝트 작성시간09.06.21 고유명사기 때문에 굳이 법과는 상관 없을듯 합니다. 영어에서 u를 ㅜ 혹은 ㅠ가 아닌 ㅓ로 발음하는 녀석이 많죠. 표기법대로 쓴 지명만 해도 외국인들 제대로 못 읽습니다.(예전에 대구 하계 유니버시아드 보니 Daegu를 대구라 안 읽고 다이구?다이거?라 읽더군요.) 누리로가 Nuriro인지 Nooriro인지 외국인들에게는 중요치 않습니다. 어차피 자기나라 말이 아니기 때문이죠.//솔직히 알페벳 표기는 "영어"를 따라갈 수 밖에 없습니다. 가장 많이 사용하기 때문이죠.// Wi-Fi를 미국은 와이파이라 하지만 프랑스는 위피라 해야 알아듣습니다.(첨고로 표준은 후자) 따지고보면 코레일도 로마자를 따르자면 Koraeil이라고 해야 되겠죠.
  • 답댓글 작성자 세계일주프로젝트 작성시간09.06.21 제가 알기로 로마자표기를 준수하는 경우는 한국말을 그대로 영어로 옯길 때(예를들면 "지우개"를 "jiugae"라 하는 것) 혹은 한국지명표기 때에만 적용되는 것으로 알고 있습니다.
  • 답댓글 작성자 Sirius 작성시간09.06.21 영어조차도 지역별로 일부 발음에 미세한 차이가 있는 마당에, 특정지역의 영어발음을 기준하는 것은 결코 아니라고 봅니다. 영어도 영어 나름이죠.^^:; 전 세계에서 가장 많이 쓰이는 언어도 아닙니다.(중국어가 머릿수 때문에 가장 많이 쓰임.) 우리나라가 굳이 영어의 독점적 지위를 보장해 줄 필요는 없다고 봅니다. 코레일도 '한국철도공사'로 가야 한다고 봅니다. 다만, '영어사명'인 만큼, 별도로 생각할 수는 있다고 봅니다.
  • 답댓글 작성자 Sirius 작성시간09.06.21 그런 점에서 여태껏, 등급명은 로마자표기를 준수하다가 갑자기 바꾸는 것은 무언가 문제가 있다고 봅니다.(로마자 표기 개정과 함께, Saemaul->Saemaeul로 바뀌었습니다.) 그런데 누리로만 표기에서 어긋난다면 문제가 있는 것이라고 봅니다. 아예, 통일하자면 Mugunghwa도 Moogoonghwa로 바꿔 버리야지요.
  • 답댓글 작성자 주엽의 웅 작성시간09.06.21 '무궁화-새마을'은 로마자표기법을 준수했는데 '누리로/비츠로'는 왜 안하느냐는 건 너무 일률적이라는 생각이 듭니다. '누리로/비츠로'는 단순히 열차등급명일뿐아니라 어떤 측면에서 열차라는 교통상품의 브랜드라고 할 수도 있습니다. 그런 의미에서 본다면 로마자표기를 벗어난 표기가 허용될만한 사안이라고 봅니다.
  • 답댓글 작성자 주엽의 웅 작성시간09.06.21 같은맥락에서 '비츠로'라는 한글표기에 대해서는 어떻게 봐야할까요? '빛으로'에서 왔음이 뻔히 보이는데 나라에서 정한 어문규범인 맞춤법도 어기고서 '비츠로'라는 해괴한 표기를 한다는 게 용납이 되어야할까요? 저는 'Nooriro'와 마찬가지로 '비츠로'도 어문규범의 차원에서 단속할 만한 차원은 아니라고 봅니다.
  • 답댓글 작성자 세계일주프로젝트 작성시간09.06.21 중국어가 가장 많이 쓰이는것은 많지만, 전 세계적으로 "통용도"가 가장 높은 언어는 영어가 맞습니다. 근데 무궁화나 새마을 영문표기가 바뀐게 혹시 철도공사 시절인가요 아님 철도청 시절인가요????
  • 작성자 주엽의 웅 작성시간09.06.17 당국자가 로마자 표기법을 몰라서라기보단... 의도적인 변칙이라고 봐야할 것 같습니다. 비츠로는 Vitsro였던가요?
  • 작성자 코스모스퀘어 작성시간09.06.19 지하철은 (지하로 Jiharo) 메트로는 (밑으로 Mitturo) 사람은 (인도로 Indoro)
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.