댓글 리스트
-
작성자 박우진 작성시간09.05.27 관습적으로 써오던 것의 이유를 밝히긴 참 어려운 일입니다. 저도 잘 알진 못해서 우리말 문법론을 요약하면, 단위성 의존명사가 고유어일 때는 수관형사는 거의 예외 없이 고유어가 읽히지만, 단위성 의존명사가 한자어일 때엔 수관형사가 고유어로 읽히기도 하고 한자어로 읽히기도 하는데 규칙화하기 어렵다네요. 그런데 대개 한자어 단위성 의존명사가 고유어로 동화된 정도가 심한 경우에는 고유어로 읽히는 경향이 강한 듯 하답니다. '한 개/잔/병/권/장...' 이는 '쌀 이 킬로그램'과 비교됩니다. '분. 초'와 달리 '시'만 고유어로 읽히는 것은 '시'가 고유어화하여 오래 전부터 사용되어 온 관습 때문으로 본다고 하네요.