CAFE

등려군♬관련곡

恋唄綴り 코이우타쯔즈리_堀内孝雄_鄧麗君 등려군노래의 원곡

작성자류상욱|작성시간11.06.26|조회수945 목록 댓글 3
    恋唄綴り 코이우타 쯔즈리_堀内孝雄 호리우치 타카오 Koiuta tsuzuri こいうたつづり, 荒木とよひさ 作詞,堀内孝雄 作曲,金康顯·진캉시앤 翻譯, 堀内孝雄 演唱:《恋唄綴り》5.28M·1990年
    
    涙まじりの 恋歌は 
    胸の痛さか 思い出か 
    それとも 幼い あの頃の 
    母に 抱かれた 子守歌 
    ああ,夢はぐれ 恋はぐれ 
    飮めば 飮むほど 淋しいくせに 
    あんた どこに いるの 
    あんた 逢いたいよ。
    
    窓に しぐれの この雨は 
    あすも 降るのか 晴れるのか 
    それとも 涙が 枯れるまで 
    枕 濡らして かぞえ歌 
    ああ,夢はぐれ 恋はぐれ 
    泣けば 泣くほど 悲しい くせに 
    あんた 抱かれたいよ 
    あんた 逢いたいよ。
    
    ああ,夢はぐれ 恋はぐれ 
    飮めば 飮むほど 淋しいくせに 
    あんた どこに いるの 
    あんた 逢いたいよ。 
    [내사랑등려군]
      눈물이 스며진 사랑 노래는 가슴의 아픔인가 추억인가 아니면 어린 시절 그때의 엄마에 안기었던 자장가 아아,꿈을 놓치고 사랑도 놓치고 마시면 마실수록 쓸쓸하지만은 당신 어디에 있는가요 당신 보고만 싶어요 창가에 가을비인 이 빗방울은 내일도 오는 것인가 맑아지는 것일까 아니면 눈물이 마를 때까지 베개를 적시며 가조에우타를 부르네 아아,꿈을 놓치고 사랑도 놓치고 울면 울수록 쓸쓸하지 만은 당신 안기고만 싶어요 당신 보고만 싶어요 아아,꿈을 놓치고 사랑도 놓치고 마시면 마실수록 쓸쓸하지만은 당신 어디에 있는가요 당신 보고만 싶어요… [번역:金康顯·진캉시앤]
    mv
    테레사텡, 2.7Mp3 恋唄綴り 코이우타쯔즈리☜堀内孝雄 호리우치타카오,사랑노래 묶음, 1990年4月25日 c/w“今日も最高やねェ!”シングル発売 싱글발표。戀唄綴り, 호리우치다카오테레사텡☜Remake, 恋唄綴り 코이우타쯔즈리☜1991年11月13日 テレサ・テン[全曲集’92]專輯 Taurus·金牛宮。 堀内 孝雄 Horiuchi Takao,1949년10월27일~ 일본 가수 작곡가, 恋唄綴り는 아소오시오리 麻生詩織·麻生しおり가 1989년에 발표한 곡이었으나 1990년에 작곡가 堀内孝雄가 자신의 앨범 커버곡으로 발표한 노래가 히트되었다。 恋唄綴り☜麻生詩織 1989年5月25日 c/w“ゆうべの秘密”シングル発表原曲,川村栄二 編曲, 麻生しおり Asou Shiori,1964년4월28일~ 일본 가수·로컬 탤런트, 本名:服部 素枝·はっとり もとえ 1989년5월25일 싱글발표,음원을 구할 수 없음。 专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン 등려군노래목록표1250곡☜등려군노래찾기 韩国邓丽君歌迷会·邓丽筠履历书☜이력서 첨부파일 堀內孝雄1990戀唄綴り0425.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 堀內孝雄1990戀唄綴り0425b2.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 堀內孝雄1990戀唄綴り0425今日も最高やねェ.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 堀內孝雄1990戀唄綴り0425今日も最高やねェb2.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 堀內孝雄1990戀唄綴り0425今日も最高やねェc.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 麻生しおり1989戀唄綴り0525b4.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 麻生しおりc2.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 麻生詩織(4).jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 麻生詩織(5).jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 麻生詩織(6).jpg첨부이미지 미리보기
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 15.11.11 줬다가 뺏으면 콧털 난다는데 왜 그랬을까, 노랫말도 여성스러운 것 같구만서도.. 쩝~!!
    그럴 바엔 애초에 등려군의 노래로 발표했었으면 대박감인데, 그러고 보면 三木たかし선생이 훌륭한 작곡가임에는 틀림없어.. -,.-;;
  • 작성자영웅한 | 작성시간 15.04.06 이곡 역시 등려군보단 호리우치 다가오가 난네요.
  • 작성자진캉시앤 | 작성시간 23.02.21 日本語の数え歌
    和歌
    日本では、古くは降神(神がかり)の儀式の際の呪言として用いられたと言われる。

    『古今和歌集』仮名序に歌の一体として「かぞへうた」について記されているが、具体的な内容は不詳である。

    『倭儛歌譜』には「計歌」として記載されている。

    歌謡
    数詞を折り込んだ歌
    歌詞の各行(バース)の頭に1から順に数詞を折り込んで歌う。

    民謡として、古くから伝えられているものも多い。言葉遊び的な要素もある。たとえば一をひとつと読むのを人に押韻し、歌詞を紡いでいく。

    近世に入ると、和歌・神事祭文より、浄瑠璃・庶民歌謡まで幅広い分野で行われた。

    一番はじめは一の宮
    ヨサホイ節:一番「ひとつ出たホイ(又は出たわい)のヨサホイのホイ、一人娘と」などで始まる、代表的な春歌。十五番「十五出たホイ…十五夜お月さんと」または最終番「終わり出たホイ…尾張の女と」で終わる[1]。
    一つともせ(ひとつとせ):「ひとつとせ、人里離れた一つ家(や)に 滅多に入るな鬼が棲む」など数を増やしていき「十(とお)とせ」でとうとう御用となって終了。ヨサホイ節に似ているが淫靡な歌詞でない。
    大漁節:国際放送NHKワールド・ラジオ日本のインターバルシグナルに使われている。
    おべんとうばこのうた
    いっぽんでもニンジン
    大ちゃん数え唄
    数え上げるための歌
    数をリズムよく数え上げるための歌。、童歌としては、手毬・御手玉
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼