CAFE

덩리쥔노래중국

梅花 매화_邓丽君 등려군 번안가사

작성자류상욱|작성시간08.12.09|조회수999 목록 댓글 18
    梅花 매화_邓丽君 덩리쥔 meihua 刘家昌 作词,刘家昌 作曲,卢东尼 编曲,千言萬語 翻译, 专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン 邓丽君 演唱:《梅花》1980年10月10日 [原乡情浓]专辑 Polydor·宝丽多。 梅花 매화.普通话☜등려군노래듣기,梅花 매화.伴奏MR☜반주음,
    1981台视,
    13M 1.8M-CBR 2M·Live 2.6Mp3·1981台视现场테레사텡原乡情浓
    
    梅花梅花 满天下 
    越冷它越开花,
    梅花坚韧象征我们 
    巍巍的大中华。
    
    看啊遍地 开了梅花 
    有土地就有它,
    冰雪风雨它都不怕 
    它是我的国花。 
    ☆ 
    梅花梅花 满天下 
    越冷它越开花,
    梅花坚韧象征我们 
    巍巍的大中华。
    
    看啊遍地 开了梅花 
    有土地就有它,
    冰雪风雨它都不怕 
    它是我的国花。
    
    [내사랑등려군]
      매화 만발하였네 추워야 피는 꽃 강인함은 높은 기상 중화의 상징 여기 저기 매화 피었네 어디든 피었네 모진 추위 겁 않내는 우리의 꽃이여… ☆ 메이화 메이화 마안 티엔샤 위엘 러엉 타 위에 카이 화 메이화 지엔런 썅졍 우어먼 웨이 웨이디 따 쫑화 칸나 비옌띠 카일러 메이화 여우 투우띠 지오우 여우 타 빙쉬에 펑위 타 더우 부우파 타 스 우어더 궈어화… [翻譯/千言萬語]
    등려군노래목록표1250곡☜등려군노래찾기 韩国邓丽君歌迷会·邓丽筠履历书☜이력서
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자千言萬語 | 작성시간 09.01.09 3. 원곡 가사에 오.탈자가 있을 수는 있습니다. 하지만 기본적으로 번안 시작할때 원문의 오.탈자부터 눈과 귀로 동시에 체크합니다. 잘못된 원문에서는 절대로 제대로 된 번역문이 나올 수 없기 때문입니다. 단, 중국어의 특성상 번역에 지장이 없는 이체자까지는 허용합니다. (이체자를 걸러 내기 위해서는 앨범재킷에서 확인하는 것이 가장 확실하지만 실현 불가능하므로...)
  • 작성자千言萬語 | 작성시간 09.01.09 4. 번안가사를 올리기 시작한 동기가 노래방에서 중음을 우리말 가사로 부르도록 하기 위함이었기에 노랫말로 짜깁기 하다보니 군데 군데 오바하거나 얼렁뚱땅 넘어가는 경우도 많을 수 밖에 없었습니다. 정도가 지나쳐 원문의 뜻이 왜곡 될 위험이 있는 곳에서는 댓글을 통하여 부연 설명을 하고 있습니다. 그러나 아쉽게도 퍼가시는 분들한테는 부연설명이 따라가질 못하네요. 하지만 다들 잘 알고 계시겠죠? 모처럼 뜨거워진 게시판 분위기에 도취되어 잘난 척, 아는 척, 튀어 보이는 척, 등등..길어 졌네요. ㅎㅎ 암튼 회원님들의 관심에 감사드리고 앞으로도 지속적인 관심과 사랑 부탁드립니다. 고맙습니다.
  • 작성자깐돌이 | 작성시간 09.01.11 여러 님 들의 설명또한 참! 좋습네다!....글세요? 귀에 익힌 노래 는 역시 쉽고 또 다시듣고 싶은 충동이 일렁이나요...!? 저 또한 많은 번역가사 접 해 보며 아닌데!? 아! 그래 "그것이여" 할 때 가 종종... 무튼 이 곳은 노래 가 있어 오시는 장 이니만큼 미소 지으며 오 가심 이 어떨까요...?
  • 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 09.04.23 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/573" target=_blank><FONT color=#57048c>[梅花매화.中国语]</FONT></A>☜聽
  • 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.08.16 金康顯(진캉시앤) 발음 삽입, 댓글 첨부 이미지 이미지 확대
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼