CAFE

댓글

뒤로

苏芮 - 再回首 쑤뤠이 -짜이훼이셔우/ 소예ㅡ다시 생각해보네

작성자깐돌이| 작성시간12.02.10| 조회수356| 댓글 7

댓글 리스트

  • 작성자 깐돌이 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.02.10 旧梦:jiumeng/옛꿈:지우멍 병음은 이렇게 돼지요.
    대륙인 들의 발음 그대로 독음 처리했습니다.(지 요 우/져우 로)
    이노래 강육항이 부른 곡으로 널리 알려져 있지요.
    헌데 소예 의 원창곡 인것 같네요.
    갠 적이지만 다른 가수들 보다도 소예가 부른 것이 최고라 여겨집니다.
  • 답댓글 작성자 무릉도원 작성시간12.02.11 다른 가수의 곡을 들어보진 않았지만 소예의 노래 정말 좋네요. 잘 들었습니다. 감사합니다...
  • 답댓글 작성자 깐돌이 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.02.10 아~ 많은 씽어들이 불렀더이다.
    아마 姜育恒에 의해 이노래가 널리 알려진 것 인진 모르겠으나
    소예 이가수 운 이 없나요.
    다른 가수들이 이렇 듯 알려지개 할줄은 ... 속상 했것어요.
    같은 가사 멜로디, 부른이에 따라 다르게 와 닿겠지만요 위에서도 언급했듯이 소예가 누군가를 애타게
    그리며 부른 이목솔이 짠하게 여며 집니다~.
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 답댓글 작성자 깐돌이 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.02.11 그러개 엔카만 즐겨 하시지 마옵시구...
    이리두 사색에 감길수 있는 中哥 가 많쿠만요. 좀 열씸 살피셔요.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ~
    감기는 달고 살아유.ㅎㅎㅎ~
  • 작성자 헉핀 작성시간12.02.11 좋은 노래 즐겁게 감상했읍니다. "曾经在幽幽暗暗反反复复中追问 (일찍이 몰래몰래 반복돼는 추궁들)" 은 "예전에 마음 깊은 곳에서 끊임 없이 스스로 캐묻고 했었는데" 정도의 의미가 아닐까 생각해 봅니다~! 감사합니다~!

  • 답댓글 작성자 깐돌이 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.02.11 우선 찾아주시고 노래가사의 뜻을 함께 해 주심에 고맙습니다.
    "曾经在幽幽暗暗反反复复中追问/요구절을 견해 해 주셨군요~
    이 문장을 어드렇게 해석 해야돼나 망설이다... 모두가 부족한 뜻 인것 같아 직고 했구만요.
    글쎄요, 直譯과意譯 은 아실터...
    위 구절은 아무리 본뜻에 얽메임 없이 본문 내용을 해석하려 해도 좀.(글 타고 짜 맞추긴 싫구요)
    지두, 再回首荆棘密布 이구절 은 의역 했구요.
    지적해 주신 구절은 직역 또한 어드런 방법이... 또, 의역 하자니 본문과 넘 멀어지기에 직고 했습니다.
    가사의 전채 뜻을 헤아려봐도 이 구절은애매모 합니다(아직두 부족).........
    무튼 참여 해 주심에 감사드림니다~(수고 하셨습니다)
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.