CAFE

댓글

뒤로

Take me away

작성자maybe..| 작성시간06.03.05| 조회수2398| 댓글 9

댓글 리스트

  • 작성자 chic 작성시간06.03.04 line을 약(코카인)으로 해석하는 경우를 종종 봤는데..확실한지 모르겠네요. 그리고, 여기서 그 뜻으로 해석되는지도..하하
  • 작성자 산울림짱 작성시간06.03.04 line = phone 아닌가요? 통화중일 때 "line이 바쁘다(The line is busy.)"라고 하잖아요...
  • 답댓글 작성자 chic 작성시간06.03.04 문맥상을 봐서 그렇겠군요..하하 약이라하면 뭐가 이상하네요!!
  • 작성자 쁘띠샤 작성시간06.03.05 i'd like to be under the sea 에서 'be'는 '되다'보다 '있다'의 뜻인것 같은데; 바닷속에서 살고싶어 <-가 좀더 자연스럽지 않을까요? 그리고 제생각에 line은 이중적 의미인듯; phone과 각운을 이뤄서 '전화'가 될수도 있지만, 형님 약끊기 전에 만든 노래니까 '코카인'이라는 의미가 될 가능성도 있어 보이는군요-ㅁ-
  • 작성자 Too fast to live...... 작성시간06.03.05 i'd like to be under the sea,, but I probably need a phone이라면,, 쁘띠샤님의 말대로 바다밑에 존재하고싶다와 아마도 코카인이 필요하겠지가 맞을듯 싶군요,,, 상징적인 의미로다가요,, 비틀즈의 옥토퍼시즈 가든의 가사를 인용한부분이군요
  • 작성자 산울림짱 작성시간06.03.05 '코카인' 의미가 더 멋지네요...ㅎㅎ
  • 작성자 maybe.. 작성자 본인 여부 작성자 작성시간06.03.05 수정했어요 ㅋㅋㅋㅋ 아무튼 엉망 해석 .ㅜㅜ노엘이 otopus's garden 노래를 상당히 좋아하나봐요 왓에버마지막에도 부르기도하고..흠.line은 노엘에게 물어봅시다 ㅠㅠ
  • 답댓글 작성자 Too fast to live...... 작성시간06.03.05 가사라는게 상징적인 표현이 많다보니 헷갈리시는게 당연~해석정말 고맙습니다
  • 작성자 퐁퐁 작성시간06.03.05 line이 아니라 lie로 알고잇는데....; 그럼 말도 되져..
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.