댓글 리스트
-
삭제된 댓글입니다.
-
작성자 파오봇 작성시간11.04.05 용어 통일이 안되면 일관성이 없어집니다...
지난 나토때는 총괄 ds2lie님이 검수과정을 통해서 많이 통일시켰습니다만~
개인적으로는 발음 나는대로 표기하는것이 오리지널 느낌을 살린다고 생각합니다. -
작성자 ArchLancer 작성시간11.04.06 미력하지만 일본 중세 문학 전공에 전국시대에 상당한 관심을 갖고 있습니다. 다만 영어가 황이라서 한글화는
엄두도 못내지만 이런 부분은 조금 도와드릴 수 있을지도 모르겠습니다. 개인적인 생각입니다만 발음 나는대로
쓰는게 제일 무난하지 않을까 합니다. 온나부시를 예로 드셨는데 이건 온나부시로 해도 문제 없지 않나 생각합니다.
예를 들어 여자 닌자를 뜻하는 쿠노이치 같은 경우는 많은 게임에서 그냥 쿠노이치로 쓰지 여자 닌자로 번역하는
경우는 거의 보질 못했습니다.