2011.6.20이후 적용 자세한사항은 공지확인하시라예
출처: 엔하위키
초월번역 : 원문의 느낌, 어감을 더 자극적으로(초월해서) 바꿨다고 평가받는 번역.
햄릿 中 죽느냐 사느냐, 그것이 문제로다
(원문 : To be, or not to be, that is the question)
바람과 함게 사라지다 中 내일은 내일의 태양이 뜰거야
(원문 : Tomorrow is another day)
카사블랑카 中 당신의 눈동자에 건배
(원문 : Here's looking at you, kid)
심슨가족 中 무슨 마약 하시길래 이런 생각을 했어요?
(원문 : What were you guys smokin' when you came up with that?)
심슨가족 中 충격과 공포다 그지 깽깽이들아
(원문 : Shock and awe, Losers!! Shock and awe!!!)
작은하마이야기 中 작은 까마귀 X발년의 배때지에 칼빵을 놔 주고
(원문 : And Shanked Tiny Reven's Tiny Bitch Ass)
씨발 누구든 작은 하마를 건들이면 좆되는거에요 아주 좆되는 거야
(원문 : Ain't No one Fucks with Tiny Hippo)
8마일 中 존나좋군?
(원문 : Asshole)
쿠소미소 테크닉 中 크고...아름다워요...
(원문 : すごく… 大きいです… 굉장히 크네요)
영화 우리에게 내일은 없다
(원제 : Bonnie And Clyde)
슬램덩크 인물들 이름
강백호 (원문 : 사쿠라기 하나미치)
서태웅 (원문 : 루카와 카에데)
정대만 (원문 : 미츠이 히사시)
윤대협 (원문 : 센도 아키라)
김수겸 (원문 : 후지마 켄지)
영화 원초적 본능
(원제 : Basic Instinct)
원문이나 원제 원래 이름도 작가가 고심해서 쓴 만큼 멋있지만
한국 정서와 한국어에 맞춰서 잘 번역한 것 같은것들을 가져와봤어
번역도 또 다른 예술일 될 수 있으니까!
댓글
댓글 리스트-
작성자쿠스쿠스샐러드? 작성시간 20.11.14 To be or not to be는 직역하면 뭐라고 하는겨? 될것인가? 존재할것인가?
+) 오 척척여시덜 고마워...!!!!!! -
답댓글 작성자야! 내가 집에 너만한 애비가 있어! 작성시간 20.11.14 be를 저기 저 문맥에선 존재하다로 해석해야 해서 존재할 것인가, 말것인가 이건데 저때가 사실 자신의 아버지의 영혼이 나타나서 자신을 위해 복수해달라고 말했을 때란말야 그래서 존재하다 = 아빠 말 쌩까고 햄릿 자신으로써 자신의 인생을 산다 / 존재하지 않는다 = 아버지의 부탁을 받들어 클로디우스(삼촌) 죽이고 복수를 완성한다 이거얌
-
답댓글 작성자해피스트 시즌 작성시간 20.11.14 이번에 셰익스피어 수업 듣는데 교수님은 존재할것인가 존재하지 않을것인가 라고 해석해야된다그르시더라
-
작성자간지러운 강아지풀의 속삭임 작성시간 20.11.14 솔직히 강백호랑 서태웅은 우리나라줘라 이름 존🌈존💖㉯😊 잘어울려
-
작성자내가? 작성시간 20.11.14 김수겸은 선수겸 감독이라 수겸이라고 대충지은거 같은데 졸라 잘어울림...