내가 어렵다고 느낀거 (드립같은거)
1 슈의 라면가게로 단련한 현란한 마우스 클릭 실력
2 입맛 완전 흥선대원군;;
3 90년대생 이사할 때 특징 : 러브하우스 브금 국룰
4 그냥 꼬옥 안아주면 되…
이런거…
뜻은 좀 달라져도 의미가 통하게 초월 번역할지
그대로 직역할지
다음검색
스크랩 원문 :
*여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간
댓글
댓글 리스트-
작성자가을웜톤 작성시간 25.03.08 맥락만 잘 잡으면 될듯
내 미뢰는 외교를 하지 않네
말없이 그냥 빅허그
그냥 이런 식으로 하면 될거같은,, -
작성자alsmd 작성시간 25.03.08 교포 유투버들 자기가 자막 다는 사람들도 저런거 영어로 번역 안하더라 ㅋㅋㅋㅋ 한국어 드립은 드립대로 하고 영자막은 ㅈㄴ 딴소리하거 잇음
-
작성자여새여생생생생생생ㅅㅣㅣㅣ 작성시간 25.03.08 ㄹㅇㄹㅇ….
-
작성자악기웻사나 작성시간 25.03.08 브이로그같은 경우는 저런거 그냥 번역을 안해 ㅋㅋㅌㅌ
-
작성자빤꼰살사뽀르빠보르 작성시간 25.03.08 하아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어렵네 진짜