작성자睇星仔電影작성시간05.05.24
한자로無理(厘)頭.."무리두"를 광동어로 발음한거죠..무리두란 영어로 해석한 뜻 그대로에요. 성치님이 창조한 하나의 언어 문화로 보면 되요.말도 안되는 말이지만 어떤 위기나 상황을 교묘히 잘빠져나가기도하며 또 상대방에게 먹히게 만드는...뭐 그런 거죠..특히 청소년들이 아주 열광하는 언어문화로 보면 되실듯
작성자睇星仔電影작성시간05.05.24
원래는 광동의 불산(지역이름)등지의 속담에서 유래했어요.의미는 행동이나 말하는 것이 사람들이 이해하기 힘들며 그 언행이 명확한 목적이 없고 이치에 맞지 않는다는 뜻입니다. 최초로 보는 작품으론 <개새호협>인데 계속주류를 이루며 지금껏 성치님만의 독특한 문화코드로 자리 잡게 되었죠..
작성자睇星仔電影작성시간05.05.24
"모우레이타우"는 단순히 성치님이 유행시킨 언어문화이기도 하지만 사회의 심각한 모순을 지적하고 비웃기도 하는 사회전반적인 문화로 보는게 옳을 듯 합니다..그만큼 우리 성치님의 수준도 높을거란 생각~~중국 청소년들이 성치님을 좋아하는 이유라 생각합니다..