CAFE

자유 게시판

번역일을 시작하여면 어떻게 해야 하나요? 조언 부탁 드립니다.

작성자윤형선|작성시간13.02.14|조회수1,022 목록 댓글 8

현재 일본계 회사에서 일을 하고 있긴 하나

퇴근 시간후에 별도로 번역 작업을 하고 싶은데 어떻게 해야하는지 방법을 모르겠네요..

기계관련 회사이고 경력 자체도 5년이 넘어 어지간한 번역은 다 하는데

어떤식으로 번역회사를 찾고 어떤식으로 시작을 해야하는지 잘 모르겠습니다.

 

보통 처음에 프리랜서로 활동을 할 경우

1. 번역회사에 어플라이를 해서 프리랜서 등록을 하고 일감을 받으면서 경력을 쌓는 것인가요?

2. 지인 등을 통해 일감 받아가면서 하는 경우가 많은지?

 

바쁘신 가운데 죄송합니다만, 답변 부탁 드립니다~^^

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자님사랑 | 작성시간 13.02.15 헐~ 얼어죽을 장난은 무슨 장난??? .. 난 실제로 저렇게 하고 있네...
    내 글을 장난처럼 보는 그대의 관점이 문제일 뿐... ! ...
  • 작성자정신일도 | 작성시간 13.02.15 1번이 맞을듯. 2번 같은 경우는 소수의 운좋은 이들 이야기 입니다. 그러나 2번도 실력이 뒷받침이 안되면 금방 밥줄 끊기고 생계를 유지할수 없게 됩니다. 일단 인터넷을 통해서 번역회사들에 이력서를 보내시고 (여기서 회사들 조사는 본인이 하셔야 합니다. 인내심이 요구되지만 필요합니다) 샘플 테스트 요청을 하면 시험을 다 보세요. 실력이 뛰어나다면 반드시 연락이 옵니다. 이렇게 연락 온 회사들과 단가 확인을 하면서 가장 조건이 좋은 곳을 몇개정도 고른후 일을 시작하면 됩니다. 처음에는 일을 띄엄 띄엄 줄겁니다. 그러나 본인의 실력이 정말 뛰어나다면 점점 더 일을 많이 줄겁니다. 이런식으로 하시면 됩니다.
  • 작성자cappuccino | 작성시간 13.02.15 앞으로 번역을 전업으로 하실 계획이 없으시다면 회사 근무와 기술/비즈니스 번역을 겸하는 게 쉬운 일이 아닐 겁니다. 일단 일할 수 있는 시간(대) 제한이 있기 때문에 거래를 지속적으로 유지하기가 쉽지 않습니다. 앞으로 전업 번역을 하실 계획이시라면 인터넷 검색을 통해 괜찮은 번역회사 정보를 수집하시고 꾸준히 프리랜서 신청을 하시면 좋을 것 같습니다. 번역가는 아르바이트로 하는 사람에서부터 온 가족의 생계를 책임지는 전업번역가까지 상당히 다양한 편이고 수입도 천차만별입니다. 프리랜서 번역에 뛰어들기 전에 많이 따져보는 게 좋습니다. 나중이 이 길이 아닌갑다 하는 생각이 들면 이미 고생을 많이 한 상태일 테니까요.
  • 작성자님사랑 | 작성시간 13.02.16 오래전...호랭이 담배피던 시절...
    님사랑'께서 '투잡' 한다고 회사일과 번역알바 병행하다가..급한 번역물 납기 당일.. 급한 회사일과 겹쳐 식은 땀 흘린 적도,,,,..
    눈물을 머금고 번역을 포기하시다..흑흑..
    양다리 걸치는 일은 언제나 힘이 들죠... 죽도 밥도 아닌 경우가 될까 우려됩니다...
  • 작성자Ally | 작성시간 13.02.16 회사 다니면서 하시기 힘들어요. 설사 의뢰가 오더라도 몇 번 하는 사이에 번역회사로부터 연락 끊길 가능성이 많습니다. 낮 시간에 번역회사와 질의응답하기도 하는데, 회사에서 그러시기 힘드시잖아요.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼