CAFE

댓글

뒤로

이런 식으로 일을 하면

작성자정정연| 작성시간13.08.10| 조회수1098| 댓글 12

댓글 리스트

  • 작성자 jhw2cool 작성시간13.08.10 내용은 깔끔하고 좋은데요? 하드카피는 저렴한 출력해서 보시면 될것 같구요...
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 작성자 Midori7 작성시간13.08.10 내용이 굉장히 평이하고 난이도로 치면 하에 속하는 것 같은데요... 기분나쁘게 듣지미시고 이런 지난번 글쓰신 것도 봐서 드리는 말씀인데 혹시 번역이 안맞는건 아닌지 한번 재고해보심도 나쁘지않을 것 같습니다.
  • 작성자 님사랑 작성시간13.08.10 이런거 ocr (광학인식) 프로그램으로 text 만들고 화면에서 영어-한글 대역식으로 문장 번역하면 쉬운디..
    골치아프시면 나 주세요...ㅋㅋ
  • 작성자 샴고양이 작성시간13.08.10 열심히 하셔서 제출하셔도 회사명이랑 샘플을 full로 공개하면 님께 좋을 게 없을 거 같아요...
  • 작성자 위스키봉봉 작성시간13.08.10 샘플 이렇게 공개하시면 안좋아요.
  • 답댓글 작성자 정정연 작성자 본인 여부 작성자 작성시간13.08.10 어떤 점이 안좋나요?
  • 답댓글 작성자 jhw2cool 작성시간13.08.11 한국은 그렇게 까다롭지 않은데 외국회사같은 경우는 번역일을 맡기기전에 NDA(no-disclosure agreement)를 먼저 요구하거든요... 굳이 계약서를 쓰지 않아도 내가 번역일을 맡으면서 알게되는 의뢰인 또는 의뢰물을 외부로 공개하지 않는건 불문률이에요...
  • 작성자 Astrid 작성시간13.08.11 교과서인가요? 깔끔하게 스캔되어서 보기 좋습니다.
    샘플공개는 어떤점보다는 의뢰자 쪽에서 보낸걸 그냥 공개하는게 좀 상대방 분께 좀 거시기 하지 않나요
    그리고 상대방이 공개를 원하는지 아닌지도 모르구요
  • 작성자 Clyde 작성시간13.08.11 책 번역이 아니더라도 이렇게 그림 파일 형태로 일을 의뢰받는 경우가 많습니다. 그리고 혹시 번역 일 자체가 적성에 맞지 않는 것은 아닌지 저도 조심스럽게 말씀드려 봅니다. 성향이 활동적인 분들은 가만히 앉아서 하는 일을 못 견디는 경우가 많더라고요. (일의 난이도와 상관 없이 )
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.