CAFE

댓글

뒤로

번역감수 하지 맙시다!

작성자duojag| 작성시간19.06.03| 조회수1754| 댓글 4

댓글 리스트

  • 작성자 Wroove 작성시간19.06.04 참 그 회사 번역 단가 낮추려고 별짓을 하는군요. 어떻게 번역기로 돌려서 영어 원어민 보고 감수보라고 할까요?
    그건 영어 감수자, 영한 번역사 등 모두에게 책임이 전가되는 일입니다.
    정말 뻔뻔한 회사군요.
  • 작성자 duojag 작성자 본인 여부 작성자 작성시간19.06.06 영어 원어민이 아니라 예를 들면 X국가 언어를 번역기를 이용하여 영어로 돌린 다음 영어로 번역된 문건을 다시 한국어로 번역해야 하므로 X국가 언어를 할 줄 아는 번역사에게 원어(X국가언어)와 영어를 감수하게 하는 것입니다. 터무니 없는 가격으로 원어와 영어 모두를 감수하게 되는 것이지요. 원 의뢰인의 입장에서 본다면 수백만원 들여 번역회사에 의뢰한 문건이 번역기에 의해 번역되는 것과 마찬가지가 되겠지요. 따라서 양심상 이런 번역감수는 하지 않는 것이 도리라 생각됩니다.
  • 작성자 TiiTi 작성시간19.06.06 저도 그래서 감수를 하지 않기로 했어요. 문장이 길지 않았는데 기계번역의 냄새가 심하게 나서 그 다음부터 감수 안받고 있어요.
  • 작성자 키루나 작성시간20.12.16 ,,
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.