![]() |
많은 책에서 그렇게 설명되어 있더군요! 그러나 이는 사실과 다르며, 경우에 따라서는 뉘앙스의 차이가 생깁니다. 다음의 내용은 이에 대해 설명되어 있는 일본 교육 대사전의 내용을 번역하고, 또 그것을 바탕으로 그 동안 모은 자료의 일부입니다. |
1. "に"를 취하지 않는 것(이야기의 현재와 관계를 갖는 時詞)
昨日・今朝・昨晩・明晩・今・さっき・いつ・いつも・今週・先週
今月・来月・ 先月・ことし・来年・去年・毎日・毎週・毎月・毎年
또 이들 단어라도, 「明日になれば...」, 혹은 「今月に入って...」 등의 예와 같이 조사 "に"가 시점이 아닌 도달점을 가리킬 경우에는 「に」가 붙는다.
昨夜はよくお休みになれましたか。간밤에는 잘 주무셨습니까?
ゆうべは一晩じゅう雨が降った。어제 밤엔 밤새 비가 왔다.
2. "に"를 취하는 것(이야기의 현재와 관계가 없고, 때의 흐름 속에 있는 점이나 범위를 나타내는 時詞)
金曜日に、休日に、休みに、江戸時代に
그러나 위의 예라도,
a, 私は2月3日、東京を出発した。 b. 昨日午後5時、ソウルに到着した。
등과 같이 꽤 빈번하게 「に」를 동반하지 않고 사용되며, 특히 예문 b의 경우는 신문 등에 항상 나타나고 있는 표현이지만, 이들 두 문장은 회화체에 있어서는 역시 「に」를 동반하기 때문에 「に」가 생략되어 있다 고 해도 좋을 것이다.
3. 양 쪽의 형태를 취하는 것(1과 2의 성격을 함께 갖고 있는 것)
...ごろ(に)、...とき(に)、...うち(に)、...まえ(に)
여기서의 「に」는 대비/강조적인 의미로, 때의 흐름 속에서 어느 시점 혹은 범위를 보일 경우에 사용되지만, 술어가 상태성일 때, 가령
c.山上は夜に星がきれいだった。
와 같은 경우는 어쩐지 어색함이 느껴지는데 반해,
d.この花は夏に咲きます。
의 경우는 부자연스럽지 않게 된다.
이것은 「に」가, 그 기간 중에 있는 범위를 가리키는 점에서 오는 것으로 생각된다.
・彼女は昔はチョコレートがすきだったが、今は好きではない。 그녀는 옛날에는 초콜릿을 좋아했지만. 지금은 좋아하지 않는다. ・最近彼に会ったことがありますか。최근에 그를 만난 적이 있습니까? <참고> 위의 두 예는 앞에서 부사 등이 수식할 때 "に"를 사용할 수 있습니다.
|
다음은 그 시점을 나타내는 경우의 예입니다.
・晴れた5月の朝に散歩するのは大変気持ちがいい。 맑은 5월 아침에 산책하는 것은 대단히 기분이 좋다. ・このごろ毎日昼にサイレンが鳴っています。 요즈음 매일 낮에 사이렌이 울리고 있습니다. ・彼女は土曜日の夜にピアノのレッスンを受けます。 그녀는 토요일 저녁[혹은 밤]에 피아노 수업을 받고 있습니다. ・たった1人のさみしい晩に、どこからともなく生ぬるい風が吹いてきた。 혼자만의 쓸쓸한 밤에, 어디선 지 모르게 훈훈한 바람이 불어 왔다. ・その事件はある寒い日の午後に起こった。 그 사건은 어느 추운 날 오후에 일어났다. ・冬、雨のある地域では、秋に小麦を植え、春に収穫する。 겨울(철), 비가 있는 지역에서는, 가을에 보리를 심어, 봄에 수확한다. ・夏にはハワイに行き、冬にはスイスへスキーに行く予定です。 여름엔 하와이에 가고, 겨울에는 스위스로 스키 타러 갈 예정입니다. |
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자대기만성 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 06.01.24 대한민국의 어떤 책을 봐도 이렇게 구체적으로 설명된 것은 없습니다만, 아마 초급학습자가 이해하기에는 힘이 들 듯... 외국어공부는 공부하고 잊고 공부하고 잊고... 그 반복에 의해서 자신의 것이 됩니다. 그러니 끝없는 인내가 필요하지요. 그런데도 대부분이 자기가 보는 것만 보는 안타까움이여!
-
작성자자민 작성시간 06.01.24 2번까지는 알고 있었는데 3번은 몰랐어요. ^^
-
작성자『+일어초짜+』 작성시간 06.01.24 네!!제가 이해하긴 아직 역부족이군요 하지만 이해하는 그날을 희망하며 꾸준한 일어공부를 하렵니다!
-
작성자백만순이 작성시간 06.01.25 잘봤습니다. 대기만성님이 계셔서 든든해요^^
-
작성자백만순이 작성시간 06.01.25 좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^