그럼 거스름 돈 40엔 입니다. 해석하면
☞では 40えんの おつりです 인데요..왜 거스름돈보다 40엔이 먼저 써진거죵..
では おつり 40えんです 이렇게 쓰면 틀린건가여??
☞では 40えんの おつりです 인데요..왜 거스름돈보다 40엔이 먼저 써진거죵..
では おつり 40えんです 이렇게 쓰면 틀린건가여??
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자대기만성 작성시간 06.01.14 일본어에 우리말과 달리 도치가 되어 사용하는 일이 종종 있습니다. 그것이 똑 같지 않다는 반증이기도 하지요!^^* 이 카페의 여기저기를 보다 보면 알 수가 있습니다만...
-
작성자자민 작성시간 06.01.14 "한번 더" 도 바뀌어서 사용하는 듯 보여욧.
-
작성자대기만성 작성시간 06.01.15 그럼요, 대표적인 것이 자민님이 말한 "한번 더(もういちど), 한잔 더(もういっぱい), 조금 더(もうすこし)" 등의 もう입니다.
-
작성자사계 작성시간 06.01.16 앞 뒤가 바뀌어도 다 알아듣긴 하겠죠..? ㅎㅎ,, 더 한번 하자! 나, 더 한잔 하자! 같이
-
작성자『+일어초짜+』 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 06.01.16 ㅇ ㅏ..그렇군요 답변 감사합니당^^