1. 何か一生懸命捜しています。에서 열심히 란 단어!
熱心に 도 열심히 인데... 熱心に 로도 바꿔서 사용 가능한가여?
2.しっぽの取れた 는 해석이 꼬리가 빠졌다 .. 인데..
しっぽの 가 아니라 しっぽが 로 사용해도 상관없는지여!
3.をつけてもらったのでした。
이것은 본문에 해석이 발라 준것이었습니다...인데..
왜 이렇게 해석 되는지 이해가 안되요^^
다음검색
1. 何か一生懸命捜しています。에서 열심히 란 단어!
熱心に 도 열심히 인데... 熱心に 로도 바꿔서 사용 가능한가여?
2.しっぽの取れた 는 해석이 꼬리가 빠졌다 .. 인데..
しっぽの 가 아니라 しっぽが 로 사용해도 상관없는지여!
3.をつけてもらったのでした。
이것은 본문에 해석이 발라 준것이었습니다...인데..
왜 이렇게 해석 되는지 이해가 안되요^^